1
00:00:50,226 --> 00:00:52,644
‫در روز های قبل رویداد؛

2
00:00:52,727 --> 00:00:57,690
‫تمام دنیا منتظر بودند تا
‫ببیند آیا اون پیداش می شه؟

3
00:01:03,153 --> 00:01:06,614
‫هواپیماهای زیادی
‫روی باند منتظر بودند؛

4
00:01:06,656 --> 00:01:11,160
‫ولی اون تو این زمان مشغول چرت
‫زدن یا قدم زدن و یا خوردن ساندویچ بود.

5
00:01:12,661 --> 00:01:17,165
‫هنری کیسنجر بهش زنگ زد و ازش
‫درخواست کرد برای شرافت کشورش بره.

6
00:01:19,625 --> 00:01:23,336
‫بلافاصله بعد از رسیدن، با
‫بی کیفیت خواندن کشورشون؛

7
00:01:23,420 --> 00:01:25,338
‫به آیسلندی ها توهین کرد.

8
00:01:25,422 --> 00:01:29,216
‫چون هیچ باشگاه بولینگی
‫در اون کشور نبود.

9
00:01:29,300 --> 00:01:31,927
‫راجع به دوربین های
‫تلویزیونی غر زد،

10
00:01:32,011 --> 00:01:33,428
‫و همچنین راجع به نورپردازی،

11
00:01:33,511 --> 00:01:35,430
‫و میزها و صندلی ها،

12
00:01:35,513 --> 00:01:38,974
‫و نسبت مربع ها به صفحه.

13
00:01:39,016 --> 00:01:43,437
‫راجع به اتاقش در هتل گفت که
‫چشم اندازش بیش از حد خوب بوده.

14
00:01:43,520 --> 00:01:47,440
‫هیچکدوم از این موارد البته
‫ربطی به شطرنج نداشتن...

15
00:01:47,482 --> 00:01:50,026
‫یا شاید هم داشتن.

16
00:01:50,109 --> 00:01:55,614
‫اگر برنده می شد؛ اولین آمریکایی می
‫شد که قهرمانی جهان رو برنده شده بود.

17
00:01:55,697 --> 00:02:00,618
‫اگر می باخت؛ یه شطرنج باز
‫ضعیف دیگه از بروکلین می شد.

18
00:02:02,494 --> 00:02:05,538
‫در حرکت چهلم از بازی بیست و یکم؛

19
00:02:05,622 --> 00:02:11,001
‫موفق شد به فیل اسپاسکی که به سمت شاه
‫در حرکت بود؛ توسط سربازش ضد حمله بزنه.

20
00:02:12,086 --> 00:02:14,171
‫و همه چیز رو تمام کنه.

21
00:02:16,005 --> 00:02:18,674
‫و به عنوان یک قهرمان
‫آمریکایی به خونه برگرده.

22
00:02:18,758 --> 00:02:23,095
‫به کل دنیا پز می داد که
‫روس هارو شکست می ده..

23
00:02:23,136 --> 00:02:24,930
‫و به حرفش عمل کرد.

24
00:02:26,139 --> 00:02:29,718
‫حالا اندازه ی قهرمانان
‫سنگین وزن بوکس پول داشت.

25
00:02:31,435 --> 00:02:36,106
‫و توسط سناتورها و
‫پادشاهان به شام دعوت می شد.

26
00:02:36,189 --> 00:02:43,112
‫سپس بابی فیشر؛ موفق شد غیرمنتظره
‫ترین و خلاقانه ترین حرکت تاریخ رو بزنه.

27
00:02:43,278 --> 00:02:45,071
‫غیبش زد.

28
00:02:51,410 --> 00:02:53,161
‫اون کجاست؟

29
00:02:53,245 --> 00:02:55,163
‫شاید ناامید شده.

30
00:02:57,748 --> 00:03:00,209
‫چیزی می بینی؟

31
00:03:01,627 --> 00:03:04,337
‫فکر کنم گمش کردیم.

32
00:03:04,421 --> 00:03:07,590
‫هوا سرده. بیاید بریم خونه.

33
00:03:07,674 --> 00:03:12,094
‫اگه تا دو ساعت آینده پیدامون
‫نکرد؛ بعدش می ریم خونه.

34
00:03:13,387 --> 00:03:14,388
‫سلام پسرا.

35
00:03:29,191 --> 00:03:33,737
‫تئو، این جا چه کار می کنی؟
‫فکر کردم می خواستی بری خونه.

36
00:03:56,714 --> 00:03:59,258
‫منم بالاخره باید سمت
‫خودم رو درست کنم نه؟

37
00:03:59,341 --> 00:04:03,386
‫یه چیزی راجع به درست
‫کردن طرف خودت گفتی نه؟

38
00:04:03,470 --> 00:04:05,805
‫این طرف خودمه، یادت که نرفته؟

39
00:04:05,889 --> 00:04:08,141
‫سمت خودت بازی کن.

40
00:04:09,600 --> 00:04:10,851
‫زیادی حرف می زنی.

41
00:04:10,934 --> 00:04:12,686
‫زیادی حرف می زنی.

42
00:04:55,897 --> 00:04:56,939
‫جاش؟

43
00:04:58,900 --> 00:05:00,026
‫جاش؟

44
00:05:07,073 --> 00:05:08,490
‫نوبت توئه.

45
00:05:08,491 --> 00:05:09,909
‫جاش!

46
00:05:34,513 --> 00:05:36,932
‫خوبه. آفرین.

47
00:05:37,015 --> 00:05:39,517
‫خیلی زیاد نریز؛ همین قدر خوبه.

48
00:05:39,558 --> 00:05:42,978
‫یکم بیشتر. آره. خوبه..

49
00:05:43,062 --> 00:05:45,980
‫باید مراقب باشی که زیاد نریزی.

50
00:05:46,064 --> 00:05:50,984
‫ولی باید به اندازه کافی
‫باشه. یکم دیگه. عالیه. اوکی.

51
00:05:52,935 --> 00:05:55,489
‫خوب به نظر می آد.
‫به نظرت چه طور شده؟

52
00:05:55,572 --> 00:05:57,990
‫خوبه. خوبه.

53
00:05:58,074 --> 00:05:59,951
‫حالا بمالش این داخل.

54
00:06:00,034 --> 00:06:02,953
‫می بینی چرم چطوری جذبش می کنه؟

55
00:06:03,036 --> 00:06:05,956
‫ببین چه بوی خوبی
‫می ده... بوش کن.

56
00:06:07,499 --> 00:06:10,543
‫آره. عالیه. خوبه.

57
00:06:10,626 --> 00:06:14,087
‫حالا...

58
00:06:16,335 --> 00:06:19,467
‫چی شده؟ یادم رفت توپ بخرم.

59
00:06:19,551 --> 00:06:20,926
‫باورت می شه؟

60
00:06:21,009 --> 00:06:24,471
‫باید توپ بذاری توش.

61
00:06:24,555 --> 00:06:27,974
‫یه توپ سفت...که
‫شکلش درست فرم بگیره.

62
00:06:33,618 --> 00:06:38,941
‫آره اونم خوبه. اوکی.

63
00:06:39,024 --> 00:06:42,736
‫این طوری بذارش داخل... و خمش کن.

64
00:06:42,820 --> 00:06:44,446
‫خیلی خب. برو تو تختت.

65
00:06:44,529 --> 00:06:47,365
‫فردا یه توپ بیسبال واقعی می خرم.

66
00:06:49,534 --> 00:06:50,993
‫می دونی چیه؟

67
00:06:52,578 --> 00:06:53,996
‫باورم نمی شه.

68
00:06:54,079 --> 00:06:56,497
‫نمی تونم باور کنم.

69
00:06:56,539 --> 00:06:58,499
‫چی رو؟

70
00:06:58,583 --> 00:07:00,001
‫این که تو هفت سالته.

71
00:07:03,378 --> 00:07:05,338
‫تولدت مبارک.

72
00:07:08,507 --> 00:07:11,218
Good night, Josh.
Good night.

73
00:07:51,543 --> 00:07:52,461
‫جاش!

74
00:07:52,503 --> 00:07:53,503
‫خداحافظ.

75
00:07:53,504 --> 00:07:56,464
‫مدرسه چطور بود؟ خوب.

76
00:07:56,506 --> 00:07:58,966
‫اوکی. خداحافظ.

77
00:07:59,050 --> 00:08:00,968
‫خداحافظ. می بینمت. حالت چه طوره؟

78
00:08:01,052 --> 00:08:01,968
‫خوب. خداحافظ.

79
00:08:02,052 --> 00:08:03,220
‫خداحافظ. می بینمت.

80
00:08:04,971 --> 00:08:07,390
‫نظرت چیه بریم پیتزا بخوریم؟

81
00:08:07,474 --> 00:08:09,016
‫نمی دونم. نظر خودت چیه؟

82
00:08:09,100 --> 00:08:11,102
‫حالت خوبه؟

83
00:08:11,185 --> 00:08:13,187
‫آره. چطور؟

84
00:08:13,270 --> 00:08:15,522
‫از کجا قراره پیتزا بگیریم؟

85
00:08:15,605 --> 00:08:18,775
‫می خوای بریم مردهای
‫توی پارک رو ببینیم؟

86
00:08:19,983 --> 00:08:21,443
‫کدوم مردهای توی پارک؟

87
00:08:21,485 --> 00:08:23,946
‫قراره این یارو رو نابود کنم پسر.

88
00:08:27,281 --> 00:08:29,033
‫شکستش نزدیکه دوستان من.

89
00:08:29,075 --> 00:08:32,035
‫هنوز تموم نشده. هنوز
‫یک دقیقه زمان مونده.

90
00:08:32,119 --> 00:08:34,496
‫وقتی ساعت به 12
‫برسه؛ دیگه تمومه.

91
00:08:34,579 --> 00:08:35,831
‫اون موقع تمومه.

92
00:08:41,085 --> 00:08:44,504
‫داریم شطرنج بازی می کنیم.
‫یادت رفته داریم چی بازی می کنیم؟

93
00:08:44,587 --> 00:08:49,967
‫داریم شطرنج بازی می
‫کنیم. آهان حالا درست شد.

94
00:08:50,600 --> 00:08:51,927
‫یالا جاش، بیا بریم.

95
00:08:53,006 --> 00:08:56,055
‫بهترین بازیت اینه؟
‫بهترین بازیت اینه؟

96
00:08:56,139 --> 00:08:57,991
‫هیچی بلد نیستی.
‫مطمئنی قبلا بازی کردی؟

97
00:08:58,000 --> 00:09:00,382
‫شاید بخوای بری محله چینی ها و
‫اونجا شطرنج چینی بازی کنی هاه؟

98
00:09:01,827 --> 00:09:04,920
‫نه اون هم نیست. اون هم نیست.

99
00:09:05,751 --> 00:09:08,037
‫اون رو می خوای؟ اوکی
‫اون رو می تونی بزنی.

100
00:09:08,149 --> 00:09:10,080
‫ولی اون رو نمی تونی
‫داشته باشی. اون عزیز منه.

101
00:09:10,085 --> 00:09:14,338
‫همون رو بگیر و برو. نمی
‫تونی با من وزیر مبادله کنی.

102
00:09:14,345 --> 00:09:17,949
‫من تو کار مبادله نیستم.
‫می خوای چه کار کنی؟

103
00:09:18,032 --> 00:09:20,409
‫باید بهتر از این بازی کنی.

104
00:09:20,451 --> 00:09:21,702
‫اون کامران شیرازیه.

105
00:09:21,785 --> 00:09:22,995
‫اون کامران شیرازیه.

106
00:09:23,078 --> 00:09:26,414
‫اون کامران شیرازیه پسر.

107
00:09:29,686 --> 00:09:34,254
‫شیرازی! استاد بزرگ شطرنج.
‫اومدی من رو گولم بزنی؟

108
00:09:36,266 --> 00:09:38,287
‫به ساعت من نگاه نکن.
‫به اندازه کافی زمان دارم.

109
00:09:38,941 --> 00:09:43,636
‫من می خوام برم
‫خونه. بیا جاش. بیا بریم.

110
00:09:43,720 --> 00:09:45,533
‫یالا، استاد بزرگ.
‫یه حرکتی نشونم بده.

111
00:09:45,992 --> 00:09:49,036
‫یه حرکت نشونم بده استاد
‫بزرگ. خیلی خب؛ کیش.

112
00:09:49,933 --> 00:09:53,604
‫نه،نه. بکش عقب. خودت رو نگاه
‫کن  قبل این که توی دردسر بیوفتی.

113
00:09:53,687 --> 00:09:55,396
‫اون رو نمی تونی بزنی.

114
00:09:55,480 --> 00:09:58,733
‫سلام. درسته پسر؛ بزن به چاک.

115
00:09:58,816 --> 00:10:00,068
‫بزن به چاک.

116
00:10:00,151 --> 00:10:01,943
‫بزن به چاک.

117
00:10:03,109 --> 00:10:05,214
‫یکی به پلیس زنگ بزنه. این
‫مرد داره وقت تلف می کنه.

118
00:11:16,357 --> 00:11:17,625
‫ببخشید، قربان.

119
00:11:21,844 --> 00:11:26,347
‫علامتتون رو دیدم. دوربینت کو؟

120
00:11:26,431 --> 00:11:29,851
‫نه. در واقع پسرم دوست داره
‫که با شما شطرنج بازی کنه.

121
00:12:09,300 --> 00:12:10,551
‫کیش.

122
00:12:31,526 --> 00:12:33,653
‫نه. نه.

123
00:12:33,737 --> 00:12:36,156
‫تموم شد. باختی.

124
00:12:41,185 --> 00:12:42,119
‫متشکر.

125
00:12:43,884 --> 00:12:45,330
‫اسمش چیه؟

126
00:12:45,413 --> 00:12:47,332
‫جاش. جاش چی؟

127
00:12:47,374 --> 00:12:49,075
‫بهش فامیلیت رو نگو. ویتزکین.

128
00:12:49,249 --> 00:12:53,170
‫جاش ویتزکین.

129
00:12:53,253 --> 00:12:56,255
‫قراره حواسم بهت
‫باشه، جاش ویتزکین.

130
00:12:56,339 --> 00:12:59,467
‫به این شطرنج بازای ضعیف بگم که یه
‫زمانی بازی تورو مثل بابی فیشر نگاه می کردم.

131
00:12:59,480 --> 00:13:04,215
‫بهشون اینو نشون بدم. خانم، پسرتون از
‫مهره های مختلف برای حمله استفاده کرد.

132
00:13:06,056 --> 00:13:08,516
‫خفه شو. ببین چه کار کردی.

133
00:13:16,940 --> 00:13:20,693
‫حالا پرتاب می کنه. دونده ی دوم
‫به سمت پایگاه دوم حرکت می کنه.

134
00:13:20,776 --> 00:13:23,320
‫دوباره پرت می کنه.
‫و اون می گیرتش.

135
00:13:24,530 --> 00:13:26,572
‫سلام دخترم. سلام.

136
00:13:30,076 --> 00:13:30,993
سلام

137
00:13:31,077 --> 00:13:33,995
Where's Josh?
He's over there.

138
00:13:34,747 --> 00:13:37,248
‫هی جاش اوضاع چه طوره؟ ادی.

139
00:13:38,000 --> 00:13:40,292
‫بیا اینجا به من یه کمکی بکن.

140
00:13:42,086 --> 00:13:44,921
‫چی رو از دست دادم؟ هیچی.

141
00:13:44,963 --> 00:13:49,550
‫امروز جاش رو بردم
‫پارک. شطرنج بازی کرد.

142
00:13:51,719 --> 00:13:55,763
‫جاش که نمی دونه
‫چطوری شطرنج بازی کنه.

143
00:13:55,805 --> 00:13:58,808
‫من هم نمی دونستم؛ ولی گویا بلده.

144
00:13:58,891 --> 00:14:02,000
‫تو هم می خوای مثل پدرت خبرنگار ورزشی
‫بشی؟ یا می خوای خودت ورزشکار بشی؟

145
00:14:02,411 --> 00:14:05,230
‫ورزشکار؛ من دونده
‫دوم یانکی ها می شم.

146
00:14:06,031 --> 00:14:08,649
‫برای چهارمین بازی پیاپی
‫موفق می شه توپ رو بزنه!

147
00:14:08,733 --> 00:14:10,776
‫خوبه چون یانکی ها در حال
‫حاضر به دونده دوم نیاز دارن.

148
00:14:22,953 --> 00:14:26,956
‫مراقب باش. مراقب باش،
‫مراقب باش. بذار کمکت کنم.

149
00:14:27,298 --> 00:14:29,959
‫هی... ببین چی پیدا کردم.

150
00:14:37,448 --> 00:14:39,574
‫می خوای یه دست بازی کنیم؟

151
00:14:41,952 --> 00:14:43,578
‫چرا؟

152
00:14:43,662 --> 00:14:45,454
‫برای تفریح.

153
00:14:46,956 --> 00:14:50,833
‫بیا جاش بریم مغازه
‫و چند تا کاتالوگ ببینیم.

154
00:14:50,917 --> 00:14:53,795
‫خب نشونش بده.

155
00:14:53,836 --> 00:14:56,639
‫بابات می خواد بازی کردنت
‫رو ببینه. مثل اون مرد توی پارک.

156
00:14:57,131 --> 00:15:02,176
‫هی، خوش می گذره.
‫بعدش می ریم مغازه.

157
00:15:17,022 --> 00:15:21,109
‫بهم آسون بگیر. خیلی وقت می
‫گذره از آخرین بازی که بازی کردم.

158
00:15:58,273 --> 00:15:59,020
‫کیش.

159
00:16:14,111 --> 00:16:16,947
‫کیش و مات.

160
00:16:17,031 --> 00:16:21,826
‫ببین اینجا و اینجا،
‫راهتو بستم. می بینی؟

161
00:16:21,910 --> 00:16:24,329
‫می شه حالا بریم مغازه؟

162
00:16:25,603 --> 00:16:29,249
‫حتما. برو دستشویی
‫کن و کاپشنت رو بردار.

163
00:16:32,877 --> 00:16:34,642
‫آره می دونم. باید می
‫ذاشتم یه دست رو ببره.

164
00:16:34,650 --> 00:16:37,800
‫بهش هر فرصتی که می شد رو
‫دادم. اصلا سعی نمی کرد که ببره.

165
00:16:43,180 --> 00:16:44,195
‫نه؟

166
00:16:45,888 --> 00:16:49,068
‫بی خیال بانی.
‫اونقدر هم مهم نیست.

167
00:16:49,163 --> 00:16:51,132
‫نه منظورت رو بگو.

168
00:16:52,809 --> 00:16:54,271
‫متوجه نمی شی؟

169
00:16:55,956 --> 00:16:59,148
‫نمی خواد پدرش رو شکست بده.

170
00:17:04,973 --> 00:17:06,432
‫پدر.

171
00:17:06,516 --> 00:17:08,433
‫مامانت فکر می کنه
‫داری آسون می گیری.

172
00:17:08,517 --> 00:17:11,270
‫می دونی یعنی چی؟
‫آسون گرفتن بازی؟

173
00:17:12,479 --> 00:17:13,438
‫نه.

174
00:17:13,479 --> 00:17:17,024
‫خب؛ این بار واقعا
‫تلاش کن که ببری.

175
00:17:17,108 --> 00:17:18,776
‫قبلش هم داشتم تلاش می کردم.

176
00:17:18,860 --> 00:17:20,317
‫آره می دونم؛

177
00:17:20,318 --> 00:17:24,489
‫ولی یه دست دیگه بازی می
‫کنیم برای سرگرمیش. باشه؟

178
00:17:25,083 --> 00:17:30,065
‫جاش...اشکالی نداره اگه
‫ببریش. ناراحت نمی شه.

179
00:17:52,637 --> 00:17:54,472
‫نوبت توئه.

180
00:18:15,156 --> 00:18:17,825
‫نوبتته جاش!

181
00:18:37,300 --> 00:18:38,800
‫نمی تونم.

182
00:18:38,884 --> 00:18:41,344
‫دارم با پدرم شطرنج بازی می کنم.

183
00:18:41,345 --> 00:18:44,472
‫شطرنج.  بازی ای مثل مونوپولیه.

184
00:18:44,555 --> 00:18:45,473
‫جاش!

185
00:18:45,556 --> 00:18:47,183
‫قطع نکن.

186
00:19:00,486 --> 00:19:01,444
‫سلام.

187
00:19:15,331 --> 00:19:17,500
‫نوبت توئه جاش!

188
00:19:17,542 --> 00:19:19,960
‫همون سربازه رو تکون دادی؟

189
00:19:20,001 --> 00:19:21,962
‫یه سربازی رو حرکت دادم. آره.

190
00:19:22,003 --> 00:19:23,255
‫آره می دونم کدومه.

191
00:19:23,338 --> 00:19:25,798
‫اون شوالیه که جلوی
‫شاهمه رو تکون بده.

192
00:19:25,840 --> 00:19:27,424
‫منظورت اسبه.

193
00:19:27,508 --> 00:19:29,260
‫آره.

194
00:19:34,305 --> 00:19:36,432
‫اوکی.

195
00:19:37,516 --> 00:19:39,768
‫الان وزیرش رو از دست می ده.

196
00:19:39,852 --> 00:19:41,937
‫واقعا؟

197
00:19:42,020 --> 00:19:43,479
‫تکونش دادی؟

198
00:19:43,521 --> 00:19:44,480
‫آره.

199
00:19:44,522 --> 00:19:47,024
‫حالا می شه بریم بیرون؟

200
00:19:47,108 --> 00:19:51,111
‫خب بازی که هنوز تموم نشده، جاش.

201
00:19:51,194 --> 00:19:52,737
‫چرا شده.

202
00:20:04,038 --> 00:20:07,690
‫بابی فیشر 6 ساله بود که
‫مادرش؛ خانواده رو به سمت...

203
00:20:07,700 --> 00:20:09,864
‫آپارتمان کوچکی نزدیک
‫زمین های ابت برد.

204
00:20:12,171 --> 00:20:15,590
‫شب ها وقتی که صدای
‫ترافیک آروم می گرفت.

205
00:20:15,673 --> 00:20:18,593
‫می تونستی صدای تشویق
‫مردم از طرف استودیو رو بشوی.

206
00:20:21,036 --> 00:20:23,513
‫خواهرش براش بازی هایی
‫می آورد که وقتی مادرش،

207
00:20:23,555 --> 00:20:25,723
‫سر کار بود؛ اون رو سرگرم کنه.

208
00:20:27,381 --> 00:20:32,301
‫مونوپولی...پارچسی...شطرنج.

209
00:20:33,719 --> 00:20:36,639
‫با این که خواهرش
‫5 سال بزرگتر بود؛

210
00:20:36,722 --> 00:20:39,683
‫جلوی اون حرفی برای گفتن نداشت.

211
00:20:39,724 --> 00:20:43,602
‫به مرور بازی کردن با
‫خودش براش جالب تر شد.

212
00:20:43,686 --> 00:20:48,149
‫به جای دو طرف تخته؛ و
‫با تمام توان بازی می کرد.

213
00:20:48,232 --> 00:20:52,861
‫سعی می کرد منصفانه باشه.
‫و همیشه هم برنده می شد.

214
00:20:54,945 --> 00:20:59,533
And up... 3... 4.

215
00:20:59,616 --> 00:21:03,119
Now over.
Arms long, girls, and down.

216
00:21:03,202 --> 00:21:05,371
‫حالا اون سمت.

217
00:21:07,205 --> 00:21:08,665
‫گردن کشیده باشه.

218
00:21:10,959 --> 00:21:12,294
‫حالا زانو هارو خم
‫کنید و بالا بیارید.

219
00:21:12,335 --> 00:21:13,919
‫و بیارید پایین.

220
00:21:19,924 --> 00:21:22,760
‫3... 4. خیلی خوبه.

221
00:21:24,118 --> 00:21:25,304
‫جاگذاری بدون حرکت.
‫چی کار داری می کنی؟

222
00:21:25,345 --> 00:21:26,472
‫جاگذاری بدون حرکت.

223
00:21:26,555 --> 00:21:28,363
‫جاگذاری بدون حرکت؟
‫داری مهرتو تکون می دی.

224
00:21:28,557 --> 00:21:31,142
‫نه مهره رو تکون ندادم. جاش رو درست کردم
‫بدون اینکه حرکتش بدم. جاگذاری بدون حرکت.

225
00:21:31,184 --> 00:21:33,144
‫نه، تکونش دادی و
‫دوباره گذاشتیش سر جاش.

226
00:21:33,186 --> 00:21:36,272
‫نه داشتم جاش رو تنظیم
‫میکر... با کی کار داشتین؟

227
00:21:36,355 --> 00:21:38,273
‫نه، مهره رو برداشتی...

228
00:21:38,356 --> 00:21:40,275
‫شعبه ی هاسادا در جزیره ستن.

229
00:21:43,011 --> 00:21:44,278
‫چی در نظر داشتین؟

230
00:21:44,961 --> 00:21:46,755
‫سخنرانی؟ درس عملی؟

231
00:21:46,760 --> 00:21:49,324
‫من دنبال بروس پندولفینی می گردم.

232
00:21:49,407 --> 00:21:51,367
‫چه مقداری حاضرید پرداخت کنید؟

233
00:21:52,702 --> 00:21:54,120
‫30 دلار.

234
00:21:55,700 --> 00:21:59,333
‫می دونید معمولا برای یه
‫سخنرانی چقدر می گیرم؟

235
00:22:17,080 --> 00:22:18,957
‫می خوای بازی کنی؟

236
00:22:24,420 --> 00:22:26,338
‫می شه یکی از اونا بهم بدی؟

237
00:22:45,604 --> 00:22:47,105
‫بله به زودی می بینمتون.

238
00:22:47,189 --> 00:22:51,192
‫بله؛ با 30 دلار موافقم.

239
00:22:52,131 --> 00:22:53,027
‫بله آدرسو دارم.

240
00:22:54,695 --> 00:22:55,821
‫خداحافظ.

241
00:23:09,999 --> 00:23:12,502
‫من برای روزنامه کار
‫می کنم. می خواستم...

242
00:23:12,585 --> 00:23:15,587
‫من نمی دونم بابی فیشر کجاست.

243
00:23:18,757 --> 00:23:22,009
‫داشتم با آدمی که ستون شطرنج
‫رو می نویسه صحبت می کردم.

244
00:23:22,051 --> 00:23:26,513
‫بهم گفت می تونم بروس
‫پندولفینی رو اینجا پیدا کنم.

245
00:23:26,555 --> 00:23:29,474
‫دنبال یه استاد برای
‫پسرم می گردم.

246
00:23:29,558 --> 00:23:31,017
‫من دیگه تدریس نمی کنم.

247
00:23:31,101 --> 00:23:33,853
‫اون مطمئن بود که می کنید.

248
00:23:35,104 --> 00:23:36,939
‫نمی کنم.

249
00:23:53,619 --> 00:23:54,996
‫بیا بریم جاش.

250
00:23:55,079 --> 00:23:57,164
‫صبر کن ببینم.

251
00:25:18,023 --> 00:25:19,273
‫متشکر.

252
00:25:22,777 --> 00:25:24,237
‫امتیاز چند بود؟

253
00:25:24,320 --> 00:25:25,487
‫33 به 8.

254
00:25:25,570 --> 00:25:27,948
‫33 به 8؟ چه کار کردی؟

255
00:25:28,031 --> 00:25:31,450
‫3 تا هوم ران، 3
‫تا 3تایی و 2 تا تکی.

256
00:25:31,492 --> 00:25:34,245
‫نزدیک بود بکنمش 4 تا هوم ران؛

257
00:25:34,328 --> 00:25:36,121
‫ولی آخر سومی پام پیچ خورد.

258
00:25:36,205 --> 00:25:38,540
‫این چه بازی ایه دیگه؟

259
00:25:40,041 --> 00:25:42,293
‫حواست پرت شد.

260
00:25:43,710 --> 00:25:45,462
‫هیچ وقت دفاعی بازی
‫نکن. همیشه حمله کن.

261
00:25:45,546 --> 00:25:48,465
‫حتی وقتی عقب نشینی می
‫کنی هم حمله کن. متوجه شدی؟

262
00:25:48,549 --> 00:25:51,717
‫آره. آفرین. حالا داری
‫شطرنج بازی می کنی.

263
00:25:51,801 --> 00:25:53,261
‫درسته. مجبور به فرارشون کن.

264
00:25:53,344 --> 00:25:56,138
‫تو دردسر انداختیم.
‫باید فرار کنم.

265
00:25:56,221 --> 00:25:59,141
‫چه کار می تونم بکنم؟
‫کجا می تونم برم؟

266
00:25:59,224 --> 00:26:00,100
‫فیشر جوان.

267
00:26:00,142 --> 00:26:01,433
‫دنبالم کن.

268
00:26:01,517 --> 00:26:05,146
‫آفرین. بی نظیره. بی نظیر.

269
00:26:05,187 --> 00:26:06,939
‫الان دیگه کاری نمی تونم بکنم.

270
00:26:06,980 --> 00:26:12,402
‫توی دردسر بزرگی افتادم؛ دردسر
‫بزرگ. کلی مشکل بزرگ دارم الان.

271
00:26:12,485 --> 00:26:15,487
‫این چیه؟ این طوری حرکت می کنه.

272
00:26:15,571 --> 00:26:19,323
‫اینم اینطوری حرکت می کنه. اینم
‫می تونه از روی مهره ها حرکت کنه.

273
00:26:19,365 --> 00:26:23,244
‫اون مهره باید بیاد
‫این جا. و سرباز بره...

274
00:26:24,370 --> 00:26:27,581
‫...سربازها کلا... این
‫مدلی حرکت می کنن...

275
00:26:27,664 --> 00:26:29,123
‫این سربازه...

276
00:26:29,124 --> 00:26:31,355
‫دوباره دزدکی رفتی
‫اون تو کاتیا؟ آره.

277
00:26:31,400 --> 00:26:35,421
‫بیا بریم. از زمان خوابت گذشته.

278
00:26:35,504 --> 00:26:39,215
‫به داداشت شب بخیر بگو. شب بخیر.

279
00:26:41,634 --> 00:26:42,635
‫حالا شد.

280
00:26:45,095 --> 00:26:47,304
‫مامان؟ بله؟

281
00:26:48,098 --> 00:26:51,559
‫وینی توی پارک می خوابه؟

282
00:26:53,102 --> 00:26:56,438
‫اصلا نمی دونم که
‫اون کجا زندگی می کنه.

283
00:26:56,521 --> 00:26:57,898
‫خب...داشتم فکر می کردم که...

284
00:26:57,939 --> 00:27:01,192
‫شاید بتونه روی تخت
‫بالای تخت من بخوابه.

285
00:27:01,275 --> 00:27:06,197
‫بعد وقتی من بزرگ شدم،
‫ اون بیاد پایین بخوابه.

286
00:27:07,572 --> 00:27:10,241
‫قلب مهربونی داری.

287
00:27:12,118 --> 00:27:15,788
‫و این مهم ترین چیز
‫توی این دنیاست.

288
00:27:22,251 --> 00:27:24,796
‫شب بخیر. شب بخیر مامان.

289
00:27:57,072 --> 00:27:59,032
‫خوشحالم که اومدی.

290
00:28:05,371 --> 00:28:06,789
‫اوضاع چطوره؟

291
00:28:07,872 --> 00:28:08,790
‫خوبه.

292
00:28:08,873 --> 00:28:10,792
‫عالیه.

293
00:28:10,875 --> 00:28:11,918
‫خوشحالم که می شنوم.

294
00:28:13,043 --> 00:28:15,545
‫خب چی فکر می کنی؟

295
00:28:15,546 --> 00:28:17,476
‫تا حالا توی یه تورنمنت بودی؟

296
00:28:18,048 --> 00:28:20,633
‫نه. پس امروز شانس آوردی.

297
00:28:20,716 --> 00:28:22,050
‫این یکی از مهم تریناشونه.

298
00:28:22,051 --> 00:28:24,473
‫حجم استعداد جمع شده توی این
‫تورنمنت؛ از قوی ترین های کشوره.

299
00:28:24,475 --> 00:28:25,357
‫همه اینجان.

300
00:28:26,721 --> 00:28:30,308
‫جوئل بنجامین...
‫قهرمان سابق آمریکا.

301
00:28:30,392 --> 00:28:34,270
‫به همراه شش بازیکن
‫برتر سطح کشوری.

302
00:28:36,730 --> 00:28:40,984
‫اون مرده اونجا اسمش
‫رومن ژینژیهاشویلیه...

303
00:28:41,067 --> 00:28:42,527
‫قهرمان دو دوره کشوری.

304
00:28:42,569 --> 00:28:48,407
‫چند سال پیش در رنکینگ
‫جزو 10 بازیکن برتر دنیا بود.

305
00:28:53,744 --> 00:28:55,537
‫ایسا هافمن.

306
00:28:55,579 --> 00:28:57,539
‫پسر دوتا وکیله.

307
00:28:57,581 --> 00:29:01,584
‫توی یه محله گرون توی خیابان پارک بزرگ شد؛
‫بعدشم رفت دانشگاه کلمبیا و هوراس مان...

308
00:29:01,667 --> 00:29:03,961
‫در نهایت انصراف داد تا به
‫طور دائمی شطرنج بازی کنه.

309
00:29:04,044 --> 00:29:06,797
‫در سال حدود 200 تا
‫تورنمنت شطرنج بازی می کنه.

310
00:29:06,880 --> 00:29:08,423
‫ایسا.

311
00:29:08,506 --> 00:29:09,466
‫ایسا.

312
00:29:13,343 --> 00:29:16,138
‫از همه این تورنمنت ها چه
‫قدر پول در میاری سرجمع...

313
00:29:16,221 --> 00:29:17,681
‫نزدیک 2000 دلار در سال؟

314
00:29:17,765 --> 00:29:20,683
‫نگاهش کن. مجبور به فکرش
‫کردم. مجبورش کردم فکر کنه.

315
00:29:20,767 --> 00:29:23,811
‫شاید بتونم یه سربازشو بزنم.

316
00:29:32,026 --> 00:29:37,071
‫واضحه که من رو آوردی اینجا
‫که بتونم همه این چیزا رو ببینم.

317
00:29:37,155 --> 00:29:40,575
‫ولی اگه واقعا می
‫خواستی من نه بگم به...

318
00:29:40,658 --> 00:29:44,077
‫بازی کردن پسرم؛ این
‫همه زحمت نمی کشیدی.

319
00:29:45,370 --> 00:29:49,081
‫می خوای که من فکر کنم
‫که  تو می خوای من بگم نه؛

320
00:29:49,123 --> 00:29:54,170
‫ولی در واقع... دلت
‫می خواد من موافقت کنم.

321
00:29:56,338 --> 00:29:58,757
‫تو اصلا نمی دونی من چی می خوام.

322
00:30:01,592 --> 00:30:04,261
‫فکر می کنی شطرنج چیه؟

323
00:30:04,345 --> 00:30:07,263
‫اونایی که فقط برای
‫تفریح بازیش می کنن؛

324
00:30:07,347 --> 00:30:09,265
‫با یه بازی اشتباهش می گیرن.

325
00:30:09,349 --> 00:30:12,768
‫اونایی که زندگیشون
‫رو وقفش می کنن؛

326
00:30:12,851 --> 00:30:15,270
‫اصرار دارن که یه علمه.
‫ولی هیچ کدوم نیست.

327
00:30:17,106 --> 00:30:20,358
‫بابی فیشر جوری موشکافیش کرد
‫که هیچکس دیگه ای قبلش نتونسته بود.

328
00:30:20,441 --> 00:30:23,861
‫و در نهایت ذاتش رو فهمید... هنر.

329
00:30:23,945 --> 00:30:27,364
‫من زندگیمو در تلاش برای
‫بازی کردن  شبیه اون گذروندم.

330
00:30:27,405 --> 00:30:30,158
‫مثل اکثر این آدما.

331
00:30:30,200 --> 00:30:31,826
‫ولی ما مثل تقلیدکاراییم.

332
00:30:33,119 --> 00:30:34,662
‫ما کپی های خوبی هستیم.

333
00:30:38,081 --> 00:30:40,166
‫جانشین اون امشب اینجا نبود.

334
00:30:42,627 --> 00:30:44,002
‫اینجا نبود.

335
00:30:46,630 --> 00:30:49,549
‫اون توی اتاقش توی
‫خونه ی تو خوابه.

336
00:30:51,926 --> 00:30:54,053
‫پسر تو مثل فیشر خلق می کنه.

337
00:30:55,512 --> 00:30:59,558
‫مثل اون می بینه...در درون.

338
00:30:59,641 --> 00:31:03,644
‫این هارو بعد دیدن بازیش با یه
‫سری آدم گیج توی پارک می گی؟

339
00:31:03,727 --> 00:31:05,271
‫آره!

340
00:31:08,314 --> 00:31:11,484
‫می خوای بدونی من چی می خوام؟

341
00:31:11,568 --> 00:31:15,487
‫بهت می گم من چی
‫می خوام. می خوام که...

342
00:31:15,571 --> 00:31:18,865
‫چیزی رو که بابی فیشر وقتی
‫ناپدید شد با خودش برد رو برگردونم.

343
00:31:24,579 --> 00:31:25,996
‫آره، ببینش.

344
00:31:35,087 --> 00:31:38,214
‫تو پدرشی. این تصمیم توئه.

345
00:31:54,604 --> 00:31:55,687
‫جاش.

346
00:31:55,771 --> 00:31:58,815
‫می خوام که...با یکی
‫از دوستام آشنا بشی.

347
00:31:58,899 --> 00:31:59,816
‫سلام جاش.

348
00:31:59,900 --> 00:32:01,442
‫این بروسه.

349
00:32:01,484 --> 00:32:02,526
‫سلام.

350
00:32:05,529 --> 00:32:09,491
‫می ذارم شما دوتا...
‫من طبقه پایینم.

351
00:32:52,068 --> 00:32:53,528
‫عاشق بسکتبال آبی ام.

352
00:32:53,611 --> 00:32:57,531
‫خب، قبلا گویا، آدم مهمی بوده.

353
00:32:57,614 --> 00:33:00,534
‫یه جورایی... استاد بزرگی...

354
00:33:01,659 --> 00:33:03,244
‫یا چیزی مثل این بود.

355
00:33:03,327 --> 00:33:04,453
‫قبلا.

356
00:33:04,537 --> 00:33:09,290
‫آره خب. الان دیگه بازی نمی
‫کنه... توی مسابقات حرفه ای...

357
00:33:11,126 --> 00:33:14,169
‫یا...هرچی...هرچی
‫بهش می گن خودشون.

358
00:33:15,504 --> 00:33:16,964
‫آدم جالبیه.

359
00:33:32,017 --> 00:33:33,978
‫دیگه تمومه.

360
00:33:37,397 --> 00:33:41,359
‫آقای سبز توی گل خونه با یه شمع.

361
00:33:46,280 --> 00:33:47,406
‫آچار.

362
00:33:58,081 --> 00:34:00,583
‫یه چند دقیقه با پدرت
‫باید صحبت کنم.

363
00:34:00,666 --> 00:34:02,585
‫هفته ی دیگه می بینمت. باشه؟

364
00:34:02,668 --> 00:34:05,046
‫واقعا بهم خوش گذشت
‫جاش. منم همین طور.

365
00:34:05,964 --> 00:34:08,506
‫خداحافظ.

366
00:34:08,590 --> 00:34:11,509
‫فکر کنم درس اولمون
‫خیلی خوب پیش رفت.

367
00:34:11,593 --> 00:34:12,801
‫خوبه.

368
00:34:15,054 --> 00:34:17,806
‫یعنی...شماها...

369
00:34:17,890 --> 00:34:20,516
‫اون بالا داشتید راجع به
‫شطرنج صحبت می کردین؟

370
00:34:20,600 --> 00:34:23,061
‫نه بحثش پیش نیومد.

371
00:34:25,604 --> 00:34:28,523
‫پس شنبه دیگه می بینمتون؟

372
00:34:29,649 --> 00:34:31,275
‫درسته.

373
00:34:40,575 --> 00:34:41,576
‫عالیه.

374
00:34:44,244 --> 00:34:45,245
‫بدرود.

375
00:34:49,624 --> 00:34:52,293
‫هفته دیگه پک من بازی کنیم جاش؟

376
00:34:52,377 --> 00:34:54,669
‫پک من و پیتزا. عالیه.

377
00:34:54,711 --> 00:34:56,046
‫باشه.

378
00:34:56,088 --> 00:35:00,008
‫خب دیگه من برم. آشنایی
‫باهاتون بسیار دلپذیر بود.

379
00:35:08,807 --> 00:35:10,266
‫مات کردن چهار حرکته.

380
00:35:10,350 --> 00:35:12,976
‫دقیقا از همین حالت جلوی روت.

381
00:35:13,060 --> 00:35:16,980
‫تا زمانی که توی مغزت
‫کامل بهش نرسیدی حرکت نکن.

382
00:35:17,064 --> 00:35:19,482
‫به من هم برای راهنمایی نگاه نکن.

383
00:35:19,565 --> 00:35:22,026
‫نمی تونم بدون حرکت
‫دادن مهره ها بفهممش.

384
00:35:22,068 --> 00:35:23,486
‫چرا می تونی.

385
00:35:23,569 --> 00:35:26,488
‫مهره هارو توی ذهنت خالی کن.

386
00:35:26,571 --> 00:35:28,031
‫یکی یکی؛

387
00:35:28,073 --> 00:35:30,491
‫و در نهایت شاه تنها می مونه.

388
00:35:30,574 --> 00:35:33,494
‫مثل یه بی خانمان گوشه خیابون.

389
00:35:37,080 --> 00:35:39,499
‫بیا؛ بذار برات راحت ترش بکنم.

390
00:36:07,188 --> 00:36:08,815
‫اسب به سی 8.

391
00:36:08,898 --> 00:36:11,276
‫آره.

392
00:36:28,832 --> 00:36:31,500
‫می خوام یه چیز دیگه نشونت بدم.

393
00:36:41,960 --> 00:36:43,836
‫این خیلی کم یابه.

394
00:36:43,919 --> 00:36:46,547
‫روش نوشته؛ گواهی استادی شطرنج...

395
00:36:46,630 --> 00:36:48,007
‫تقدیم می شود به...

396
00:36:48,089 --> 00:36:51,009
‫و یه جای خالی توش
‫هست برای اسم...

397
00:36:51,092 --> 00:36:54,012
‫برای دستاورد بی نظیرشان...

398
00:36:54,053 --> 00:36:58,474
‫در این روز جای خالی، در
‫سال هزار و نهصد و جای خالی.

399
00:36:59,558 --> 00:37:00,975
‫مواظبش باش.

400
00:37:07,230 --> 00:37:09,816
‫چیز مرموز و قدرتمندیه.

401
00:37:09,900 --> 00:37:12,568
‫تا حالا در تاریخ فقط به...

402
00:37:14,070 --> 00:37:17,573
‫نمی دونم... دفعات
‫کمی به کسی داده شده.

403
00:37:19,741 --> 00:37:24,661
‫و فقط به اون هایی که کلی امتیاز
‫استاد بزرگی جمع کردن داده شده.

404
00:37:24,745 --> 00:37:27,664
‫بعدش هم یه مراسم بزرگ براش
‫ برگزار می شه و این حرفا.

405
00:37:27,748 --> 00:37:30,666
‫چطوری امتیاز استاد
‫بزرگی می شه گرفت؟

406
00:37:30,750 --> 00:37:32,794
‫باید به دستشون بیاری.

407
00:37:32,877 --> 00:37:34,796
‫همین الان 10 تا گرفتی...

408
00:37:34,879 --> 00:37:37,714
‫برای اون حرکت اسب به سی 8.

409
00:37:37,798 --> 00:37:39,508
‫10.

410
00:37:39,591 --> 00:37:40,550
‫10...

411
00:37:41,927 --> 00:37:45,930
‫امتیاز...استاد...بزرگی.

412
00:38:25,629 --> 00:38:27,256
‫خیلی خب جاش...بزن ببینم.

413
00:38:37,305 --> 00:38:39,766
‫برو! برو! برو! برو!
‫برو! برو! برو! برو!

414
00:38:39,850 --> 00:38:41,727
‫دومی رو بگیر!
‫برو! برو! برو! برو!

415
00:38:43,728 --> 00:38:44,687
‫سلام.

416
00:38:47,231 --> 00:38:49,482
‫زیادی شیک لباس پوشیدی بروس.

417
00:38:49,524 --> 00:38:51,985
‫دو، چهار، شش، هشت،

418
00:38:52,068 --> 00:38:53,820
‫ما چه تیمی هستیم؟

419
00:38:53,903 --> 00:38:54,820
‫عقاب ها!

420
00:38:54,903 --> 00:38:55,821
‫عقاب ها!

421
00:38:55,904 --> 00:38:57,990
‫هورا عقاب ها!

422
00:38:58,073 --> 00:38:59,742
‫خیلی خب...باشه.

423
00:39:01,117 --> 00:39:02,452
‫بازی خوبی بود پسرا.

424
00:39:02,535 --> 00:39:05,121
‫بیاید وسایل رو تحویل
‫بدیم  و بریم بیرون.

425
00:39:05,204 --> 00:39:06,830
‫بازی خوبی بود رفقا.

426
00:39:14,045 --> 00:39:15,463
‫بیا جاش.

427
00:39:15,504 --> 00:39:18,631
‫ایده های شطرنجش مثل
‫اعضای بدنش می مونن.

428
00:39:18,715 --> 00:39:20,258
‫و به سختی گوش به حرف می ده.

429
00:39:20,341 --> 00:39:22,969
‫برای مثال؛ نمی تونه قبول
‫کنه که وقتی بهش می گم...

430
00:39:23,053 --> 00:39:25,971
‫وزیرش رو اول
‫بازی زود بیرون نیاره.

431
00:39:26,013 --> 00:39:27,473
‫البته چرا باید قبول کنه؟

432
00:39:27,556 --> 00:39:30,475
‫کلی بازی رو تو میدان واشنگتن
‫با دقیقا انجام دادن همین کار برده.

433
00:39:30,558 --> 00:39:32,101
‫حالا چی شده که یهو  اشتباه شده؟

434
00:39:32,185 --> 00:39:34,645
‫تازه ندیدی مجبور کردنش
‫به مسواک زدن چقدر سخته.

435
00:39:34,729 --> 00:39:37,981
‫چیزی که سعی در یاد دادن بهش دارم
‫و چیزی که داره اونجا یاد می گیره...

436
00:39:38,065 --> 00:39:39,983
‫دوتا چیز متفاوتن.

437
00:39:40,025 --> 00:39:42,485
‫بازیکن های پارک تاکتیک هارو
‫بازی می کنن؛ نه موقعیت هارو.

438
00:39:42,568 --> 00:39:44,987
‫اونا به حرکت های وحشی و
‫غیر قابل پیش بینی تکیه می کنن.

439
00:39:45,071 --> 00:39:46,614
‫که برای ترسوندن
‫حریفشون طراحی شدن.

440
00:39:46,697 --> 00:39:49,657
‫برای بردن بازی های دو
‫دقیقه که سر پول مواده عالیه...

441
00:39:49,699 --> 00:39:52,827
‫ولی برای جاش هزینه ی
‫سنگینی توی بازی های واقعی داره.

442
00:39:52,911 --> 00:39:55,412
‫تازه داره یه سری کلمه
‫ی  بی ادبی هم یاد می گیره.

443
00:39:58,040 --> 00:40:01,459
‫می خواستم ببینم می تونی از بازی
‫کردن توی اونجا یکم منعش کنی؟

444
00:40:01,542 --> 00:40:02,502
‫حتما.

445
00:40:02,543 --> 00:40:03,878
‫نه.

446
00:40:06,088 --> 00:40:08,965
‫بازی نکردن توی پارک
‫نابودش می کنه. اون عاشقشه.

447
00:40:09,007 --> 00:40:11,426
‫فقط شغل من رو سخت تر می کنه.

448
00:40:12,885 --> 00:40:14,637
‫پس شغلت سخت تر می شه.

449
00:40:26,113 --> 00:40:27,600
‫راجع به چی صحبت می کنی؟

450
00:40:27,610 --> 00:40:29,254
‫همین الان ساک هامون
‫رو بستیم. دم دریم.

451
00:40:29,260 --> 00:40:31,608
‫اگه پله برقی هست مطمئن
‫شو بند کفشاشو بسته.

452
00:40:31,739 --> 00:40:34,158
‫اصلا نمی دونم در وهله
‫اول چرا موافقت کردم.

453
00:40:34,241 --> 00:40:36,701
‫نکردی. جاش می خواست.

454
00:40:36,743 --> 00:40:38,161
‫پس باید فکرشو عوض می کردم.

455
00:40:38,244 --> 00:40:40,163
‫من خودم توی
‫تورنمنت ها بازی کردم.

456
00:40:40,246 --> 00:40:42,706
‫هیچ ربطی به چیزی که مهمه ندارن.

457
00:40:42,789 --> 00:40:45,000
‫تورنمنت همش راجع به
‫بردن و باختنه. خب که چی؟

458
00:40:45,083 --> 00:40:46,460
‫این شطرنج نیست.

459
00:40:46,543 --> 00:40:47,835
‫شطرنج هنره.

460
00:40:47,877 --> 00:40:49,170
‫درسته.

461
00:40:49,212 --> 00:40:53,798
‫نه. شطرنج قدردانی از زیبایی بازی
‫کردن جاش برای 60 دلار در هر ساعته.

462
00:40:53,882 --> 00:40:57,844
‫حالا می تونی نیم ساعت دیگه
‫حاضر باشی یا نه؟ اینو بگو بهم.

463
00:40:57,886 --> 00:40:59,429
‫اون نمیاد.

464
00:40:59,513 --> 00:41:01,096
‫می شه باهاش صحبت کنم؟

465
00:41:01,180 --> 00:41:02,097
‫صبر کن.

466
00:41:02,181 --> 00:41:03,098
‫جاش!

467
00:41:03,182 --> 00:41:04,308
‫نمی دونم...

468
00:41:07,519 --> 00:41:08,895
‫پای تلفن باهات کار دارن.

469
00:41:12,523 --> 00:41:13,607
‫سلام.

470
00:41:13,690 --> 00:41:16,026
‫جاش حالت چطوره؟ هیجان زده ای؟

471
00:41:16,109 --> 00:41:17,027
‫آره.

472
00:41:17,110 --> 00:41:18,694
‫گوش بده. من نمی تونم باهات بیام.

473
00:41:18,778 --> 00:41:22,698
‫یه سری کار دارم
‫که باید بهشون برسم.

474
00:41:24,249 --> 00:41:25,208
‫اشکالی نداره.

475
00:41:25,250 --> 00:41:28,753
‫ولی به فکرتم. مطمئنم
‫عالی بازی می کنی.

476
00:41:28,837 --> 00:41:31,255
‫و وقتی برگشتی می بینمت.

477
00:41:31,338 --> 00:41:32,256
‫باشه.

478
00:41:32,339 --> 00:41:33,423
‫خداحافظ.

479
00:41:33,507 --> 00:41:37,176
‫خیلی خب، خداحافظ. وزیرت
‫رو خیلی زود بیرون نیار...

480
00:41:55,324 --> 00:41:57,869
‫این عالیه.

481
00:42:14,007 --> 00:42:15,383
‫کدوم مال توئه؟

482
00:42:17,844 --> 00:42:19,678
‫اونی که کنار پله هاست.

483
00:42:19,762 --> 00:42:21,555
‫اون یکی... اون یکی بچه منه.

484
00:42:21,638 --> 00:42:23,098
‫آره موافقم. چی؟

485
00:42:23,140 --> 00:42:25,099
‫مثل این که حسابی با هم رفیق شدن.

486
00:42:28,019 --> 00:42:29,729
‫نمرش چنده؟

487
00:42:37,293 --> 00:42:38,778
‫15.

488
00:42:40,029 --> 00:42:41,572
‫1500؟

489
00:42:43,198 --> 00:42:44,532
‫آره.

490
00:42:47,869 --> 00:42:49,369
‫چند سالشه؟

491
00:42:49,453 --> 00:42:51,121
‫7.

492
00:42:51,205 --> 00:42:52,748
‫7.

493
00:42:54,015 --> 00:42:56,300
‫پس بعید بدونم که با هم بازی کنن.

494
00:42:56,310 --> 00:42:58,961
‫مورگان هنوز به 1000 هم نرسیده.

495
00:43:06,934 --> 00:43:08,260
‫1500؟

496
00:43:10,129 --> 00:43:13,090
‫اگه در طول بازی سوالی دارید؛

497
00:43:13,131 --> 00:43:14,591
‫دستتون رو بالا ببرید.

498
00:43:14,633 --> 00:43:18,636
‫اون تقلب کرد. تا داشتم چکش
‫می کردم، قلعشو تکون داد.

499
00:43:18,719 --> 00:43:25,850
‫بسیار خب؛ بهتون یاد آوری می
‫کنم که مثل بزرگسالان رفتار کنید.

500
00:43:25,934 --> 00:43:27,769
‫ما اینجا هیچ دردسری نمی خوایم.

501
00:43:27,852 --> 00:43:30,813
‫و خوب می دونید دارم
‫راجع به چی صحبت می کنم.

502
00:43:30,854 --> 00:43:33,816
‫اگه قراره بازی هارو تماشا کنید؛

503
00:43:33,857 --> 00:43:37,610
‫از پشت بازیکن تماشا کنید.

504
00:43:37,652 --> 00:43:39,153
‫از گلوتون صدایی در نیاد.

505
00:43:40,696 --> 00:43:42,114
‫نظری ندین.

506
00:43:43,532 --> 00:43:45,826
‫ارتباط چشمی برقرار نکنید.

507
00:43:45,867 --> 00:43:49,703
‫برای هیچ کس مهم نیست
‫که شما تقصیرکارید یا نه.

508
00:43:49,745 --> 00:43:51,705
‫اگه همتون درست رفتار کنید؛

509
00:43:51,747 --> 00:43:55,333
‫به هممون اینجا خوش می گذره.

510
00:43:55,375 --> 00:43:56,793
‫شوخی نمی کنم.

511
00:43:58,586 --> 00:44:00,963
‫گوش کن، پسر من نمی
‫تونه با این مهره ها بازی کنه.

512
00:44:01,046 --> 00:44:03,006
‫دختر من ساعت خودشو می خواد.

513
00:44:06,843 --> 00:44:10,138
‫این منصفانه نیست.

514
00:44:10,221 --> 00:44:13,765
‫ساعت هاتون رو...راه بندازید.

515
00:44:45,083 --> 00:44:47,918
‫من گوشمو نکشیدم!

516
00:44:48,002 --> 00:44:49,920
‫چرا گوشتو کشیدی!

517
00:44:50,004 --> 00:44:52,465
‫نکشیدم! گوشمو خاروندم.

518
00:44:52,548 --> 00:44:54,507
‫-دروغ میگی! -بس کنید!

519
00:44:54,549 --> 00:44:56,134
‫این یارو دیوانه شده.

520
00:44:56,217 --> 00:44:57,260
‫بس کنید!

521
00:44:57,302 --> 00:44:58,762
‫برام مهم نیست.

522
00:44:58,845 --> 00:45:00,721
‫دستاتو بکش!

523
00:45:00,763 --> 00:45:03,140
‫تو اون کسی هستی که می خواد...

524
00:45:03,223 --> 00:45:05,058
‫ما فقط اومدیم اینجا
‫که خوش بگذرونیم.

525
00:45:05,142 --> 00:45:06,392
‫متوجه نمی شم.

526
00:45:07,602 --> 00:45:08,519
‫هی!

527
00:45:08,603 --> 00:45:09,979
‫هی، چی... هی!

528
00:45:24,282 --> 00:45:28,745
‫می بینید؟ من متقلبم.

529
00:45:28,828 --> 00:45:29,745
‫همه تقلب ها.

530
00:45:29,828 --> 00:45:31,747
‫جان هرکی دوست داری بس کن.

531
00:45:31,830 --> 00:45:34,750
‫نمی خوام بس کنم.

532
00:45:34,833 --> 00:45:36,751
‫من همه تقلب هارو بلدم.

533
00:45:36,834 --> 00:45:39,796
‫آره...دماغمو می کشم،
‫ آرنجمو می کشم...

534
00:45:39,837 --> 00:45:42,255
‫یا هر چیز دیگه ای که بخوام رو.

535
00:45:44,341 --> 00:45:48,260
‫باید منصفانه بازی کنی.
‫این تنها روش بازی کردنه.

536
00:45:48,344 --> 00:45:51,263
‫وقتی دیدی من دارم
‫گوشم رو می کشم؛

537
00:45:51,347 --> 00:45:52,848
‫به خاطر خارشش نیست.

538
00:45:54,349 --> 00:45:57,435
‫شاید فکر کنی که خارشه، ولی نیست.

539
00:45:59,354 --> 00:46:01,647
‫همون طور که می
‫بینی خیلی زیرکانست.

540
00:46:03,023 --> 00:46:06,692
‫خوبه که تو این شرایط
‫ها استرس نمی گیری.

541
00:46:32,673 --> 00:46:33,757
‫سلام.

542
00:46:33,799 --> 00:46:35,717
‫اگه پسرت بازیش رو ببره؛

543
00:46:35,800 --> 00:46:37,427
‫و پسر من هم بازیشو ببره...

544
00:46:37,510 --> 00:46:41,431
‫توی فینال با هم بازی می کنن.

545
00:46:41,514 --> 00:46:42,931
‫بی صبرانه منتظرم.

546
00:46:42,973 --> 00:46:45,434
‫هی! این فقط یه بازیه.

547
00:46:47,352 --> 00:46:49,937
‫برم برای خودم یه
‫ساندویچ تن ماهی بگیرم.

548
00:46:49,979 --> 00:46:52,398
‫-می شه برای تو هم
‫بگیرم؟ - نه لازم...

549
00:46:52,481 --> 00:46:55,108
‫نه برای تو هم یه
‫ساندویچ تن ماهی می گیرم.

550
00:47:16,293 --> 00:47:17,710
‫وزیر سرباز رو می زنه.

551
00:47:24,841 --> 00:47:28,303
‫جاش توی دردسره. یه
‫سرباز دیگه هم از دست داد.

552
00:47:30,804 --> 00:47:33,223
‫باورش نکن. پسرت موفق می شه.

553
00:47:34,433 --> 00:47:36,893
‫نه زیادی مهره از دست داده.

554
00:47:36,976 --> 00:47:38,394
‫می بازه.

555
00:47:50,821 --> 00:47:52,698
‫اسب رخ رو می زنه.

556
00:47:57,619 --> 00:47:59,953
‫پیتی رخشو زد.

557
00:48:04,583 --> 00:48:07,043
‫احتمالا رخ رو فدای
‫موقعیت بهتری کرده.

558
00:48:07,085 --> 00:48:10,004
‫احتمالا هنوزم شرایط به نفعشه.

559
00:48:30,270 --> 00:48:31,480
‫تموم شد.

560
00:48:35,150 --> 00:48:36,776
‫چی...

561
00:48:42,614 --> 00:48:44,157
‫کی برد؟

562
00:49:29,737 --> 00:49:33,198
‫توی مدرسه، قبل
‫این که انصراف بده؛

563
00:49:33,282 --> 00:49:34,700
‫زمانی که معلم هاش چیز های
‫دیگه رو تدریس می کردند...

564
00:49:34,742 --> 00:49:37,368
‫بابی کتاب های شطرنج رو می خوند.

565
00:49:38,953 --> 00:49:41,913
‫وقتی بهش می گفتن که
‫کتاب هاش رو کنار بذاره؛

566
00:49:41,997 --> 00:49:45,417
‫یا ببرشون جای دیگه ای؛ توی
‫مغزش به مطالعه کردن ادامه می داد.

567
00:49:45,500 --> 00:49:48,961
‫وقتی نمره ی یه امتحان
‫علوم رو بهش دادن...

568
00:49:49,003 --> 00:49:51,338
‫و نمره ی "نیاز به
‫تلاش بیشتر" گرفته بود...

569
00:49:51,380 --> 00:49:54,340
‫زیر برگه ی امتحان نوشت؛

570
00:49:54,424 --> 00:49:58,053
‫سخت بود.

571
00:49:59,803 --> 00:50:04,266
‫زمانی که 14 سالش بود؛ تمام
‫بازیکنان بزرگسال رو شکست داده بود.

572
00:50:04,308 --> 00:50:08,853
‫و جوان ترین قهرمان
‫تاریخ آمریکا شده بود.

573
00:50:16,318 --> 00:50:18,500
‫ولچ منتظر پرتابه. حالا
‫کیسی علامت بهش می ده.

574
00:50:18,786 --> 00:50:20,403
‫خم می شه... و پرتاب می کنه.

575
00:50:30,412 --> 00:50:31,330
‫خداحافظ مامان.

576
00:50:31,413 --> 00:50:32,414
‫خوش بگذره.

577
00:50:32,498 --> 00:50:34,875
‫وقتی رسیدیم اونجا
‫بهت زنگ می زنیم.

578
00:50:34,917 --> 00:50:35,875
‫خداحافظ.

579
00:50:42,756 --> 00:50:44,299
‫بابات اونجاست.

580
00:50:51,389 --> 00:50:52,765
‫آره.

581
00:50:52,807 --> 00:50:55,266
‫اینو ببین. اینو ببین. می بینی؟

582
00:50:55,350 --> 00:50:57,936
‫هیچ کدوم از شما بی خاصیتا
‫تا حالا  چیزی شبیه این نبرده.

583
00:50:58,019 --> 00:51:00,562
‫دهنت رو ببند. مثلا
‫داریم بازی می کنیم ها.

584
00:51:00,646 --> 00:51:04,942
‫اون توپ رو می گیره، پرتاب می
‫کنه  به گیرنده اول...و موفق می شه.

585
00:51:05,025 --> 00:51:06,943
‫و توپ به بیرون می ره.

586
00:51:08,861 --> 00:51:09,821
‫متشکر.

587
00:51:15,701 --> 00:51:20,121
‫به جای این که بزنن
‫قدش، زدن به کل بدنش.

588
00:51:20,162 --> 00:51:23,915
‫فکر کنم تموم شد؛ دیگه بردیم.

589
00:51:24,958 --> 00:51:26,376
‫یالا بروس.

590
00:51:28,420 --> 00:51:29,378
‫باشه.

591
00:51:39,262 --> 00:51:41,888
‫خم می شه... و پرتاب می کنه!

592
00:51:43,849 --> 00:51:44,766
‫عالی.

593
00:51:48,102 --> 00:51:49,228
‫توپ رو بیرون می زنه.

594
00:51:57,230 --> 00:52:00,300
‫و در مقام اول... جاش ویتزکین.

595
00:52:23,753 --> 00:52:24,670
‫آقای ویتزکین؟

596
00:52:24,754 --> 00:52:26,339
‫سلام. حالتون چه طوره؟

597
00:52:26,380 --> 00:52:28,841
‫سلام. خیلی خوشحالم
‫که تونستی بیای.

598
00:52:28,925 --> 00:52:30,842
‫من هم همینطور. این واقعا عالیه.

599
00:52:30,926 --> 00:52:33,511
‫آره...بچه ها واقعا
‫براش تلاش کردن.

600
00:52:33,595 --> 00:52:36,513
‫این طور که جاش بهم گفت،
‫گویا تازه از واشنگتن برگشتین.

601
00:52:36,597 --> 00:52:39,516
‫به نظرم خارق
‫العادست. آره، عالی بود.

602
00:52:39,600 --> 00:52:43,686
‫به ما راجع به هتل گفت.
‫خیلی خوشش اومده بود.

603
00:52:43,728 --> 00:52:46,189
‫جدیدا خیلی جاها می برینش.

604
00:52:46,272 --> 00:52:49,691
‫به نظرم چیز خوبیه.
‫بچه ها باید زیاد سفر کنن.

605
00:52:49,733 --> 00:52:52,194
‫بار تحصیلی زیادی داره.
‫باعث می شه متوجه بشن...

606
00:52:52,277 --> 00:52:55,196
‫که توی دنیا جاهای بیشتری
‫از میدان واشنگتن هست.

607
00:52:55,279 --> 00:52:59,199
‫بله. این اواخر زیاد راجع به
‫میدان واشنگتن صحبت کرده.

608
00:52:59,282 --> 00:53:03,161
‫بذار ببینم... راجع به هتل ها
‫در جای های مختلف شنیدیم،

609
00:53:03,245 --> 00:53:06,622
‫توی سراکیوز،
‫فیلادلفیا، بوستون...

610
00:53:06,705 --> 00:53:07,623
‫و واشنگتن.

611
00:53:07,706 --> 00:53:10,125
‫و به نظر می آد
‫همین هارو فعلا یادشه.

612
00:53:10,209 --> 00:53:13,127
‫نه کاخ سفید و ساختمان مرکزی و...

613
00:53:13,211 --> 00:53:14,671
‫بنای یادبود لینکلن.

614
00:53:14,712 --> 00:53:16,673
‫و شما براتون سواله
‫که چرا این طوریه.

615
00:53:16,714 --> 00:53:19,132
‫به خاطر این که من یه
‫پدر فاسدم. حق با شماست.

616
00:53:19,216 --> 00:53:21,677
‫همه جای کشور دنبال
‫خودم می کشونمش؛

617
00:53:21,718 --> 00:53:23,469
‫به خاطر دلایل خودخواهانه خودم.

618
00:53:23,553 --> 00:53:26,430
‫فرد! جاش داره از
‫تکلیفاش عقب می مونه؟

619
00:53:26,514 --> 00:53:30,058
‫آره ولی من فعلا
‫نگران بقیه چیزام...

620
00:53:30,141 --> 00:53:31,434
‫مثل دوستی هاش.

621
00:53:31,518 --> 00:53:32,936
‫- مشکلی هست؟ -ممکنه باشه.

622
00:53:32,978 --> 00:53:35,437
‫خب بلاخره هست یا نیست؟

623
00:53:35,479 --> 00:53:36,605
‫آقای ویتزکین...

624
00:53:36,689 --> 00:53:39,191
‫مطمئنم که جاش توی
‫شطرنج بازی خیلی عالیه.

625
00:53:39,275 --> 00:53:41,234
‫ولی واقعا مشکل اون نیست...

626
00:53:41,276 --> 00:53:42,235
‫شطرنج بازی؟

627
00:53:42,277 --> 00:53:43,100
‫عذر می خوام؟

628
00:53:43,110 --> 00:53:43,802
‫شطرنج بازی؟

629
00:53:43,815 --> 00:53:46,948
‫مطمئنم که توش خوبه؛
‫ولی نگرانم می کنه.

630
00:53:47,030 --> 00:53:48,448
‫اگه بخوام با مقایسه بگمش...

631
00:53:48,490 --> 00:53:51,952
‫مثلا بگم که...نمی دونم...

632
00:53:52,035 --> 00:53:53,995
‫مثلا کارت ها. کارت بازی.

633
00:53:54,078 --> 00:53:55,997
‫کارت بازی. برای مثال.

634
00:53:56,080 --> 00:53:57,999
‫کارت بازی... فرد!

635
00:53:59,875 --> 00:54:03,003
‫بانی...اون داره شطرنج رو
‫با کارت بازی مقایسه می کنه.

636
00:54:03,086 --> 00:54:05,546
‫چی باید جوابش رو بدم؟

637
00:54:05,588 --> 00:54:07,548
‫سعی داره یه منظوری
‫رو بهمون برسونه.

638
00:54:07,590 --> 00:54:09,008
‫شاید باید به حرفش گوش بدیم.

639
00:54:09,091 --> 00:54:12,302
‫وینی هم فکر می کنه اون داره وقت
‫زیادی رو صرف این کار می کنه.

640
00:54:12,385 --> 00:54:14,762
‫وینی؟ وینی همون معتاده؟

641
00:54:14,804 --> 00:54:17,389
‫باید به نظرت اون هم گوش بدم؟

642
00:54:18,473 --> 00:54:20,100
‫عذر می خوام ولی مقایستون...

643
00:54:20,184 --> 00:54:21,768
‫خیلی خیلی بد بود.

644
00:54:21,852 --> 00:54:24,395
‫اگه قراره با چیزی مقایسه کنید؛

645
00:54:24,478 --> 00:54:25,813
‫باید منطقی باشه.

646
00:54:25,897 --> 00:54:28,274
‫شطرنج رو با ریاضی یا
‫موسیقی یا هنر مقایسه کنید.

647
00:54:28,357 --> 00:54:31,318
‫چون در غیر این صورت دارید اون
‫و من و شطرنج رو تحقیر می کنید.

648
00:54:31,359 --> 00:54:33,320
‫من قصد تحقیر نداشتم...

649
00:54:33,361 --> 00:54:36,655
‫ولی کردین. حتی با نگاه
‫فعلیتون به من هم دارید می کنید.

650
00:54:36,739 --> 00:54:38,657
‫آقای ویتزکین، به نظرم بهتره...

651
00:54:38,741 --> 00:54:42,160
‫می خوای بدونی اون چقدر خوبه؟
‫بهت میگم. اون توی شطرنج از...

652
00:54:42,202 --> 00:54:45,663
‫هرچیزی که من توی
‫زندگیم انجام دادم بهتر بوده.

653
00:54:45,747 --> 00:54:49,666
‫اون توی شطرنج از هرچیزی که
‫تو توی زندگیت خواهی بود هم بهتره.

654
00:54:49,708 --> 00:54:51,627
‫پسر من یه استعداد داره.

655
00:54:51,710 --> 00:54:55,171
‫اون یه استعداد داره،
‫و زمانی که قبولش کنی؛

656
00:54:55,254 --> 00:54:56,631
‫اون وقت شاید...

657
00:54:56,714 --> 00:54:59,466
‫بتونیم باهم دیگه
‫صحبت کنیم راجع بهش.

658
00:55:01,843 --> 00:55:03,094
‫جاش.

659
00:55:04,179 --> 00:55:06,138
‫اسم این بازی شطرنجه.

660
00:55:06,180 --> 00:55:08,140
‫نه "شطرنج بازی".

661
00:55:08,182 --> 00:55:09,225
‫شطرنج.

662
00:55:19,024 --> 00:55:20,484
‫شمارش چنده؟

663
00:55:20,567 --> 00:55:23,986
‫شماره نداره. چون
‫مدرسه غیر انتفاعیه.

664
00:55:24,028 --> 00:55:26,781
‫فقط مدارس دولتی شماره دارن.

665
00:55:26,822 --> 00:55:29,241
‫اسمش دالتونه.

666
00:55:31,660 --> 00:55:35,120
‫هنوزم می تونی هر وقت
‫می خوای دوستات رو ببینی.

667
00:55:35,204 --> 00:55:36,872
‫بعد مدرسه یا آخر هفته ها؛

668
00:55:36,956 --> 00:55:39,124
‫هر وقت که تورنمنت نداشتی.

669
00:55:43,545 --> 00:55:45,004
‫دوستت مورگان هم
‫اون جا مدرسه می ره.

670
00:55:45,088 --> 00:55:46,506
‫مورگان اون جا می ره؟

671
00:55:46,548 --> 00:55:47,714
‫آره.

672
00:55:47,798 --> 00:55:50,843
‫اگه عالی نبود که اون
‫جا نمی رفت... می رفت؟

673
00:55:50,926 --> 00:55:52,344
‫بهترین مدرسست.

674
00:55:52,386 --> 00:55:56,430
‫اونا حتی...کلاس شطرنج هم دارن.

675
00:55:56,514 --> 00:55:58,850
‫حیاطش چقدره؟

676
00:55:58,932 --> 00:56:00,684
‫حیاطش؟

677
00:56:00,767 --> 00:56:03,687
‫وسایل خوبی دارن که
‫بشه ازشون بالا رفت؟

678
00:56:03,770 --> 00:56:04,979
‫مطمئنم دارن.

679
00:56:05,062 --> 00:56:08,983
‫خودم ندیدمش ولی مطمئنم که عالیه.

680
00:56:11,484 --> 00:56:15,864
‫خب...نظرت چیه؟

681
00:56:15,905 --> 00:56:19,700
‫اگه تو میگی عالیه
‫پس حتما همین طوره.

682
00:56:36,630 --> 00:56:38,048
‫این کار اشتباهه.

683
00:56:49,933 --> 00:56:52,686
‫نمی دونم. فکر کنم خوب نبود.

684
00:56:52,728 --> 00:56:56,147
I don't know.
I guess it was no good.

685
00:56:56,230 --> 00:56:58,191
‫و این جدیده بهتره؟

686
00:56:58,232 --> 00:57:00,233
‫اینا کلاس شطرنج دارن.

687
00:57:00,317 --> 00:57:02,319
‫کلاس شطرنج دارن.

688
00:57:10,451 --> 00:57:12,285
‫حالت خوبه؟

689
00:57:23,753 --> 00:57:26,756
‫اونجا چه خبره؟

690
00:57:29,299 --> 00:57:30,842
‫بابی فیشر.

691
00:58:00,992 --> 00:58:02,828
‫فیشر جوان.

692
00:58:11,000 --> 00:58:12,126
‫کیش.

693
00:58:13,503 --> 00:58:14,504
‫کیش.

694
00:58:28,391 --> 00:58:30,433
‫انتخابت چیه.

695
00:58:37,439 --> 00:58:40,276
‫چرا سیاه بهتره؟ عجله نکن.

696
00:58:40,359 --> 00:58:42,277
‫سفید جزایر سرباز بیشتری داره.

697
00:58:42,360 --> 00:58:44,112
‫کدوم جزیره ضعیف ترین خونه سفیده؟

698
00:58:44,154 --> 00:58:45,613
‫سرباز جدا شده.

699
00:58:45,697 --> 00:58:47,531
‫فقط شاه می تونه نجاتش بده.

700
00:58:47,614 --> 00:58:49,950
‫درسته.

701
00:58:49,992 --> 00:58:50,993
‫خیلی خوبه.

702
00:58:51,034 --> 00:58:53,411
‫همین الان 20 امتیاز
‫استاد بزرگی گرفتی.

703
00:59:23,394 --> 00:59:26,355
‫داری روی شیوه ی تموم کردن
‫بازیت مطالعه می کنی بروس؟

704
00:59:27,940 --> 00:59:31,443
‫جاش برو یه نوشابه
‫بردار. کارمون فعلا تمومه.

705
00:59:33,445 --> 00:59:35,237
‫برو یه نوشابه بردار.

706
00:59:41,784 --> 00:59:44,162
‫چی می خوای؟

707
00:59:44,245 --> 00:59:47,206
‫سلام. حالت چطوره؟ این
‫مدت چطور بوده حالت؟

708
00:59:47,289 --> 00:59:49,500
‫اوضاع سلامتت چطوره؟

709
00:59:49,583 --> 00:59:51,543
‫هر کدوم این هارو
‫می گفتی مودبانه بود.

710
00:59:55,963 --> 00:59:58,382
‫می خوام به باشگاه بپیوندم.

711
00:59:58,424 --> 01:00:01,259
‫راستش خودم نه؛
‫دوست جوانم جاناتان.

712
01:00:07,063 --> 01:00:09,156
‫بهت پیشنها می دم
‫چند سال دیگه بیاریش.

713
01:00:09,850 --> 01:00:14,979
‫مایلیم که ثبت ناممون
‫کنی، اگه زحمتی نیست.

714
01:00:51,426 --> 01:00:54,554
‫اون از وقتی 4 سالش بوده
‫زیر دست من آموزش دیده.

715
01:00:54,637 --> 01:00:58,516
‫پدر و مادرش اون رو به من سپردن.

716
01:00:58,557 --> 01:01:00,517
‫هیچ کاری غیر از شطرنج
‫بازی کردن نمی کنه.

717
01:01:00,600 --> 01:01:01,977
‫علاقه دیگه ای نداره.

718
01:01:02,060 --> 01:01:03,770
‫مدرسه می ره؟

719
01:01:03,854 --> 01:01:05,396
‫نه.

720
01:01:05,479 --> 01:01:07,773
‫خب این عالیه. به خودت
‫افتخار کن با این کارت.

721
01:01:07,815 --> 01:01:09,525
‫می کنم.

722
01:01:17,656 --> 01:01:20,242
‫باید بازی کردنش رو
‫ببینی. من رو یاد تو میندازه.

723
01:01:20,325 --> 01:01:22,286
‫با این تفاوت که
‫هرگز تسلیم نمی شه.

724
01:01:22,327 --> 01:01:23,286
‫جاش.

725
01:01:23,327 --> 01:01:25,913
‫بخشی از شخصیتش نیست.

726
01:01:27,797 --> 01:01:31,633
‫قرار نیست که
‫استادش رو ناامید کنه.

727
01:01:51,894 --> 01:01:55,855
‫و زمانی که هیولا فهمید کلبه
‫به طور کامل نابود شده است.

728
01:01:55,897 --> 01:01:59,316
‫با درد و نفرت
‫فریاد دیگری سر داد.

729
01:01:59,399 --> 01:02:03,320
‫و به سمت جنگل عقب نشینی
‫کرد تا در آنجا پناه پیدا کند.

730
01:02:06,405 --> 01:02:10,367
‫بعد خیلی ترسناک می
‫شه چون دنبالش می کنن...

731
01:02:10,409 --> 01:02:12,368
‫و مشعل آتش می زنن و اینا.

732
01:02:12,410 --> 01:02:15,163
‫پس بذاریمش برای فردا.

733
01:02:16,414 --> 01:02:17,830
Good night, tiger.

734
01:02:17,831 --> 01:02:18,791
Good night

735
01:02:28,382 --> 01:02:29,299
‫پدر...

736
01:02:35,387 --> 01:02:38,099
‫شاید نباید به فینال ایالتی بریم.

737
01:02:48,398 --> 01:02:50,526
‫راجع به چی صحبت می کنی؟

738
01:02:50,609 --> 01:02:51,985
‫معلومه که می ریم.

739
01:02:52,069 --> 01:02:55,029
‫برای همین این قدر
‫سخت تلاش کردیم.

740
01:02:55,071 --> 01:02:56,823
‫اگه ببرم...

741
01:03:01,409 --> 01:03:04,329
‫همه می گن؛ خب البته که اون برد.

742
01:03:04,412 --> 01:03:06,914
‫اون یه بازیکن رنک بالاست.

743
01:03:07,998 --> 01:03:10,583
‫ولی اگه ببازم...

744
01:03:12,794 --> 01:03:14,587
‫تو نمی بازی جاش.

745
01:03:14,671 --> 01:03:16,422
‫اگه باختم چی؟

746
01:03:16,463 --> 01:03:18,048
‫نمی بازی.

747
01:03:18,132 --> 01:03:19,550
‫می ترسم که ممکنه ببازم.

748
01:03:19,591 --> 01:03:23,136
‫جاش...اونا ترسیدن.

749
01:03:24,220 --> 01:03:26,764
‫اونا از تو ترسیدن.

750
01:03:33,979 --> 01:03:35,396
‫حالا بگیر بخواب.

751
01:03:44,362 --> 01:03:47,322
‫شاید بهتر باشه که
‫همیشه بهترین نباشی.

752
01:03:51,577 --> 01:03:55,455
‫بعدش می تونی ببازی؛
‫و اشکالی هم نداره.

753
01:04:12,886 --> 01:04:16,306
‫مدتی طول کشید تا مردم
‫واقعا بفهمن که اون دیگه رفته.

754
01:04:17,723 --> 01:04:22,435
‫اون قبلا هم غیب شده
‫بود... یک بار به مدت 18 ماه؛

755
01:04:22,518 --> 01:04:26,731
‫قبل شکست فجیعانه
‫ی پتروزیان در بلگراد.

756
01:04:28,940 --> 01:04:31,610
‫ولی وقتی در تورنمنت مانیلا در
‫سال 1975 برای دفاع از عنوانش...

757
01:04:31,693 --> 01:04:35,237
‫شرکت نکرد؛ عنوانش رو ازش گرفتن.

758
01:04:35,321 --> 01:04:38,240
‫و به روس ها پس دادن.

759
01:04:45,080 --> 01:04:46,455
‫خیلی خب. ضبط کن.

760
01:04:46,538 --> 01:04:48,499
‫در خدممتون هستم با فرد ویتزکین.

761
01:04:48,540 --> 01:04:50,501
‫امیدوارم درست تلفظ کرده باشم.

762
01:04:50,542 --> 01:04:53,002
‫بهم بگو فرد؛ چه حسی داره
‫والد یه شطرنج باز بودن؟

763
01:04:53,086 --> 01:04:55,004
‫در مورد من، سخت ترین بخش...

764
01:04:55,046 --> 01:04:58,174
‫جمع کردن ماشین های
‫اسباب بازی پسرمه؛

765
01:04:58,257 --> 01:05:01,301
‫و این که مطمئن بشم غیر سیب زمینی
‫سرخ کرده غذاهای دیگه ای هم می خوره.

766
01:05:08,599 --> 01:05:09,558
‫سلام.

767
01:05:11,768 --> 01:05:12,894
‫سلام.

768
01:05:12,977 --> 01:05:15,772
‫پسرت شانس بالایی برای
‫برنده شدن داره، متوجهم.

769
01:05:15,855 --> 01:05:18,774
‫اون شماره یک توی
‫دسته خودشه، بله.

770
01:05:18,857 --> 01:05:21,693
‫پس تمام این پدر مادرهای
‫اینجا از تو متنفرن.

771
01:05:21,777 --> 01:05:23,152
‫باهات شوخی می کنم فرد.

772
01:05:27,698 --> 01:05:30,617
‫مرسی قربان. می تونه به میزش بره.

773
01:05:30,700 --> 01:05:31,618
‫بعدی لطفا.

774
01:06:03,395 --> 01:06:06,021
‫خدای من.

775
01:06:10,984 --> 01:06:12,652
‫چقدر سریع بود.

776
01:06:15,196 --> 01:06:17,030
‫از این بخش متنفرم.

777
01:06:19,992 --> 01:06:21,827
‫چی؟

778
01:06:26,456 --> 01:06:28,749
‫نه.

779
01:06:55,980 --> 01:06:57,940
‫7 حرکت.

780
01:07:00,442 --> 01:07:01,610
‫هفت.

781
01:07:02,944 --> 01:07:07,865
‫چه طوری ممکنه اصلا
‫توی هفت حرکت ببازی؟

782
01:07:11,951 --> 01:07:14,412
‫شاید اصلا استعدادشو ندارم.

783
01:07:14,496 --> 01:07:16,497
‫خب، خودتم می دونی این درست نیست.

784
01:07:16,580 --> 01:07:17,915
‫دلیل باختت این نبود.

785
01:07:17,956 --> 01:07:20,834
‫من نمی فهمم چطوری
‫این اتفاق افتاده.

786
01:07:20,918 --> 01:07:22,710
‫چرا این اتفاق افتاد؟

787
01:07:26,381 --> 01:07:28,882
‫خب فکر کن.

788
01:07:30,217 --> 01:07:31,635
‫عجله نکن.

789
01:07:31,676 --> 01:07:36,680
‫بیشتر از زمانی که طول کشید تا ببازی
‫فکر کن و قشنگ بفهم چرا این طوری شد.

790
01:07:36,764 --> 01:07:39,141
‫افتادی تو تله؟

791
01:07:39,225 --> 01:07:42,143
‫وزیرت رو زود آوردی بیرون؟

792
01:07:42,227 --> 01:07:46,022
‫با این که بروس بارها
‫بهت گفت این کار رو نکنی؟

793
01:07:47,940 --> 01:07:50,359
‫شاید اون از من بهتره.

794
01:07:50,401 --> 01:07:54,862
‫نه، بهم نگو اون بچه ازت
‫بهتره چون این طوری نیست.

795
01:08:06,163 --> 01:08:09,542
‫چرا اینقدر دور از من ایستادی؟

796
01:08:22,969 --> 01:08:24,470
‫بیا اینجا.

797
01:08:31,727 --> 01:08:33,061
‫اشکالی نداره.

798
01:08:36,439 --> 01:08:37,606
‫اشکالی نداره.

799
01:08:39,692 --> 01:08:40,942
‫عذر می خوام.

800
01:08:44,946 --> 01:08:48,838
‫با تمام استعدادی که داشت؛
‫بابی فیشر مطالعه کرد...

801
01:08:48,845 --> 01:08:52,414
‫بیشتر از هر بازیکنی که تا به حال زندگی کرده بود.
‫صبح ها در حال فکر کردن به شطرنج بیدار می شد.

802
01:08:52,420 --> 01:08:54,828
‫و شب ها در حال فکر بهش
‫می خوابید. و خوابش رو می دید.

803
01:08:54,912 --> 01:08:57,373
‫چرا؟ مگه استعداد
‫داشتن کافی نیست؟

804
01:08:58,898 --> 01:09:01,834
‫اگه بردن برات مهم نیست؛
‫استعداد کافیه. ولی اون دنبال برد بود.

805
01:09:01,918 --> 01:09:03,878
‫اون باید قهرمان می شد.

806
01:09:03,920 --> 01:09:06,016
‫و برای رسیدن به این
‫مقام، باید تلاش می کرد.

807
01:09:06,080 --> 01:09:10,716
‫که دقیقا همون کاریه که
‫ما قراره بکنیم. خیلی خب.

808
01:09:10,800 --> 01:09:13,380
‫قول بده که سر حرکات
‫با من بحث نمی کنی.

809
01:09:13,400 --> 01:09:14,890
‫مهم نیست چقدر فکر
‫می کنی که حق باهاته.

810
01:09:15,326 --> 01:09:16,598
‫قول می دم.

811
01:09:16,692 --> 01:09:19,968
‫هر چیزی که بهت می گم تصور
‫کن که اون داره بهت می گه.

812
01:09:19,980 --> 01:09:21,757
‫چون من تمام بازی هایی که
‫اون بازی کرده رو می شناسم.

813
01:09:21,789 --> 01:09:25,965
‫پس در اصل، اون قراره بهت یاد
‫بده. و تو در نهایت تبدیل به اون می شی.

814
01:09:26,481 --> 01:09:27,439
‫قول میدم.

815
01:09:28,281 --> 01:09:29,282
‫خیلی خب.

816
01:09:30,683 --> 01:09:32,393
‫یه سری قانون جدید هست...

817
01:09:34,019 --> 01:09:35,770
‫دیگه خبری از شطرنج سرعتی نیست.

818
01:09:35,853 --> 01:09:39,056
‫می دونم که دوستش داری، می دونم.
‫سرگرم کنندست، ولی هیچ فایده ای نداره.

819
01:09:39,211 --> 01:09:43,114
‫باعث خراب شدن بازی آرباکوف شد،
‫و باعث خراب شدن بازی تو هم می شه.

820
01:09:44,319 --> 01:09:47,238
‫و دیگه خبری از بازی توی
‫میدان واشنگتن هم نیست.

821
01:09:47,279 --> 01:09:50,908
‫اونا ناشی ان و دارن
‫حرکات اشتباهی یادت می دن.

822
01:09:50,991 --> 01:09:53,243
‫اونا ناشی نیستن.

823
01:09:53,326 --> 01:09:54,411
‫اونا بازنده ان.

824
01:09:54,494 --> 01:09:57,789
‫و اگر نمی خوای دقیقا
‫عاقبتت مثل اونا بشه؛

825
01:09:57,831 --> 01:09:59,415
‫ازشون دور بمون.

826
01:09:59,498 --> 01:10:02,042
‫اونا ناشی نیستن.

827
01:10:04,294 --> 01:10:06,379
‫خیلی جدی گفتم.

828
01:10:08,473 --> 01:10:09,590
‫حالا...

829
01:10:16,971 --> 01:10:18,347
‫کدوم تویی؟

830
01:10:18,431 --> 01:10:20,641
‫منظورت چیه؟

831
01:10:20,725 --> 01:10:24,561
‫منظورم اینه که کدوم تویی؟

832
01:10:24,602 --> 01:10:27,480
‫هیچ کدوم. اینا فقط مهره ان.

833
01:10:27,564 --> 01:10:29,481
‫این تویی.

834
01:10:49,206 --> 01:10:50,626
‫پس بهترین حرکتت چیه؟

835
01:10:50,911 --> 01:10:53,570
‫رخ به به دی یک حرکت بدم.
‫پس خونه ی ای پنج چی می شه؟

836
01:10:53,575 --> 01:10:54,146
‫چی میشه؟

837
01:10:54,200 --> 01:10:58,756
‫در نظر نگرفتیش. و
‫هنوز هم در نظر نگرفتیش.

838
01:10:58,839 --> 01:10:59,840
‫درست بشین.

839
01:10:59,923 --> 01:11:02,754
‫ولی حق با منه. بردن رخ
‫به دی یک بهترین حرکته.

840
01:11:02,760 --> 01:11:04,580
‫ولی هدف اون نیست.
‫خوب تخته رو نگاه نکردی.

841
01:11:04,590 --> 01:11:08,806
‫قبل این که جواب معلوم باشه مهره ات
‫رو حرکت دادی. دفترچه ات رو بده ببینم.

842
01:11:08,848 --> 01:11:10,349
‫چرا؟

843
01:11:10,432 --> 01:11:12,365
‫دفترچه ات رو بده من. چرا؟

844
01:11:13,071 --> 01:11:16,045
‫همین الان یه سری امتیاز
‫از دست دادی قهرمان.

845
01:11:16,079 --> 01:11:17,497
‫من نمی تونم امتیاز از دست بدم.

846
01:11:17,580 --> 01:11:21,209
‫واقعا؟ همین الان یه سری امتیاز
‫دیگه هم برای بحث با من از دست دادی.

847
01:11:26,755 --> 01:11:28,756
‫خب، تیم دیگه بسه.

848
01:11:28,798 --> 01:11:29,715
‫چی شد؟

849
01:11:29,799 --> 01:11:31,008
‫چی شد؟

850
01:11:31,092 --> 01:11:34,719
‫کلی رجز می خونی ولی
‫هیچی بازی بلد نیستی.

851
01:11:34,803 --> 01:11:37,222
‫اذیت می شم مرد.

852
01:11:42,226 --> 01:11:43,269
‫لعنت!

853
01:11:46,104 --> 01:11:47,272
‫لعنت!

854
01:11:52,776 --> 01:11:54,986
‫می دونی معنی کلمه ی تحقیر چیه؟

855
01:12:00,824 --> 01:12:04,994
‫به معنی تصور کردن
‫دیگران پایین تر از خودته.

856
01:12:05,077 --> 01:12:08,623
‫این که لیاقت حضور در یک
‫مکان با تو رو نداشته باشن.

857
01:12:13,293 --> 01:12:15,796
‫من چنین حسی ندارم.

858
01:12:15,837 --> 01:12:18,464
‫خب پس بهتره شروع کنی به داشتنش.

859
01:12:20,925 --> 01:12:22,996
‫چون اگه فکر می کنی این بخشی
‫از بردن نیست. داری اشتباه می کنی.

860
01:12:24,253 --> 01:12:27,537
‫باید به دید تحقیر به
‫حریفانت نگاه کنی.

861
01:12:27,600 --> 01:12:29,389
‫باید ازشون متنفر باشی.

862
01:12:34,069 --> 01:12:36,154
‫اما من نیستم.

863
01:12:36,237 --> 01:12:38,406
‫اونا از تو متنفرن.

864
01:12:44,077 --> 01:12:45,662
‫اونا ازت متنفرن جاش.

865
01:12:49,582 --> 01:12:51,542
‫من از اونا متنفر نیستم.

866
01:12:52,709 --> 01:12:56,546
‫بابی فیشر کل دنیا رو با
‫چشم تحقیر نگاه می کرد.

867
01:13:01,383 --> 01:13:03,219
‫من اون نیستم.

868
01:13:12,893 --> 01:13:14,436
‫بله متوجهم.

869
01:13:16,562 --> 01:13:17,980
‫در دسته ی اصلی؛

870
01:13:18,064 --> 01:13:20,942
‫در رده ی اول با
‫امتیاز کامل 6 از 6...

871
01:13:21,025 --> 01:13:22,776
‫جاناتان پو.

872
01:13:27,530 --> 01:13:30,491
‫به افتخار تمامی
‫برندگان تشویق بکنید.

873
01:13:40,541 --> 01:13:42,543
‫نوبت سفیده.

874
01:13:48,506 --> 01:13:51,050
‫انتظار حرکتی به این
‫زودی ها داشته باشم؟

875
01:13:51,133 --> 01:13:53,343
‫چند امتیاز می ارزه؟

876
01:13:53,426 --> 01:13:55,220
‫که حرکت اولتو بکنی؟

877
01:13:55,262 --> 01:13:56,555
‫آره.

878
01:13:56,638 --> 01:13:59,139
‫امتیازات رو فراموش کن.

879
01:13:59,223 --> 01:14:01,892
‫چند امتیاز می ارزه
‫اگه انجامش بدم؟

880
01:14:01,976 --> 01:14:04,769
‫به خاطر خود عمل انجامش
‫بده. به خاطر عشقت به مسابقه.

881
01:14:04,852 --> 01:14:08,606
‫می خوام بدونم چقدر به
‫گرفتن اون گواهی نزدیکم.

882
01:14:08,690 --> 01:14:09,607
‫اونو فراموش کن.

883
01:14:09,691 --> 01:14:10,732
‫همین الان هم می دونم.

884
01:14:10,816 --> 01:14:13,235
‫-نمی دونم. -منظورت چیه نمی دونی؟

885
01:14:13,318 --> 01:14:14,736
‫برام مهم نیست.

886
01:14:14,778 --> 01:14:17,738
‫متوجه نمی شم.

887
01:14:17,822 --> 01:14:20,908
‫نوبت سفیده.

888
01:14:26,496 --> 01:14:28,080
‫من گواهی رو می خوام.

889
01:14:28,163 --> 01:14:29,582
‫گواهی رو می خوای؟

890
01:14:29,665 --> 01:14:32,126
‫حتما باید یه گواهی داشته باشی؟

891
01:14:32,167 --> 01:14:36,713
‫تا اون گواهی رو نگیری حرکتی
‫انجام نمی دی؟ باشه تو بردی.

892
01:14:36,796 --> 01:14:39,924
‫گواهیت این جاست. پرش کن.

893
01:14:41,425 --> 01:14:43,719
‫معنی ای نداره. یه تیکه کاغذه.

894
01:14:43,802 --> 01:14:46,178
‫حتی زیراکس یه تیکه کاغذه.

895
01:14:46,262 --> 01:14:48,180
‫یکی دیگه هم می خوای؟

896
01:14:48,264 --> 01:14:49,807
‫ده تا ازش می خوای؟

897
01:14:52,809 --> 01:14:54,019
‫20 تا چی؟

898
01:14:55,520 --> 01:14:56,730
‫30؟

899
01:14:56,813 --> 01:14:59,815
‫من یه کیف دستی پر ازشون
‫دارم. اینا هیچ معنی ای ندارن.

900
01:15:05,778 --> 01:15:07,405
‫هیچ معنی ای.

901
01:15:12,659 --> 01:15:14,912
‫از خونه من برو بیرون.

902
01:15:33,594 --> 01:15:37,013
‫گذاشتن یه بچه در موقعیتی
‫که اهمیت بده به بردن؛

903
01:15:37,096 --> 01:15:39,432
‫و آماده نکردنش برای
‫اون موقعیت، کار غلطیه.

904
01:15:39,515 --> 01:15:40,891
‫از خونه من برو بیرون.

905
01:15:59,532 --> 01:16:03,619
‫ببین می دونم که اعترافش
‫سخته ولی حق با اونه.

906
01:16:03,702 --> 01:16:07,121
‫مثل اینه که بچت رو توی
‫لیگ  بیسبال بچه ثبت نام کنی،

907
01:16:07,205 --> 01:16:09,666
‫ولی بهش دستکش ندی.

908
01:16:09,707 --> 01:16:11,124
‫باید مجهزش کنی.

909
01:16:11,208 --> 01:16:12,125
‫دیگه تمومه.

910
01:16:12,209 --> 01:16:14,670
‫بانی، اون توی یه دوره رکوده.

911
01:16:14,711 --> 01:16:16,671
‫یه دوره رکود. خیلی
‫چیز خاصی نیست.

912
01:16:16,754 --> 01:16:18,589
‫وقتی می افتی توی رکود،

913
01:16:18,673 --> 01:16:21,592
‫در نهایت ازش بیرون
‫می آی. تسلیمش نمی شی.

914
01:16:21,676 --> 01:16:24,041
‫اینم مثل بیسباله؛ اگه از باختن
‫بترسی در نهایت می بازی.

915
01:16:24,207 --> 01:16:26,650
‫و اگه ببازه، بیشتر و
‫بیشتر از باختن می ترسه.

916
01:16:26,660 --> 01:16:30,805
‫اون از باختن نمی ترسه.
‫ترسش از دست دادن عشق توئه.

917
01:16:32,546 --> 01:16:35,150
‫چند تا بازیکن بیسبال در حالی که ترس از
‫دست دادن عشق پدرشون رو داشتن بزرگ شدن؟

918
01:16:35,155 --> 01:16:36,713
‫هربار که بازی می کنن؟

919
01:16:36,800 --> 01:16:37,962
‫همشون!

920
01:16:43,192 --> 01:16:45,651
‫اون می دونه که تو ازش ناراضی ای.

921
01:16:45,693 --> 01:16:48,112
‫اون می دونه تو فکر
‫می کنی اون ضعیفه.

922
01:16:48,196 --> 01:16:50,323
‫ولی اون ضعیف نیست.

923
01:16:50,364 --> 01:16:52,365
‫اون بچه خوبیه.

924
01:16:53,700 --> 01:16:59,376
‫و اگه تو یا بروس یا هرکس دیگه ای
‫سعی کنه این خاصیت رو از اون دور کنه.

925
01:16:59,380 --> 01:17:01,624
‫به خدا قسم که ازتون جداش می کنم.

926
01:17:05,418 --> 01:17:08,880
‫چه زمانی بود که راجع به
‫شطرنج بازی کردن جدی شدی؟

927
01:17:08,963 --> 01:17:10,464
‫زمانی جدی شدم که...

928
01:17:12,174 --> 01:17:15,010
‫خب راستش همیشه
‫راجع بهش خیلی جدی بودم.

929
01:17:15,093 --> 01:17:18,137
‫می دونی؟ احتمالا از
‫زمانی که 7 سالم بود.

930
01:17:21,807 --> 01:17:25,727
‫مردم ادعا می کنن طی این سال ها
‫نامه هایی رو از طرف اون دریافت کردن؛

931
01:17:25,769 --> 01:17:28,395
‫ولی هرگز نشونشون نمی دن.

932
01:17:30,189 --> 01:17:32,608
‫می گن که اون اعصابش
‫رو از دست داده،

933
01:17:32,691 --> 01:17:35,777
‫و دیگه هرگز بازی نمی کنه.

934
01:17:37,195 --> 01:17:39,613
‫می گن که اون مغزش
‫رو از دست داده.

935
01:17:39,655 --> 01:17:43,893
‫و توی خیابونای لس انجلس
‫اینور و اونور و تحت...

936
01:17:43,899 --> 01:17:45,119
‫اسامی تقلبی می چرخه.

937
01:17:45,202 --> 01:17:46,119
‫کیش.

938
01:17:47,203 --> 01:17:48,204
‫کیش.

939
01:17:49,046 --> 01:17:51,506
‫بعضیا می گن...

940
01:17:53,090 --> 01:17:54,050
‫اون مرده.

941
01:17:56,510 --> 01:17:59,429
‫به نظرم اون فعلا داره از همه
‫دوری می کنه تا قوی تر برگرده.

942
01:17:59,512 --> 01:18:03,099
‫و دنبال زمان مناسب برای برگشتنه.

943
01:18:03,183 --> 01:18:05,601
‫تا عنوانش رو پس بگیره.

944
01:18:32,866 --> 01:18:34,075
‫سلام جاش.

945
01:18:40,705 --> 01:18:43,124
‫چی به سر اتاقت اومده؟

946
01:18:44,250 --> 01:18:45,794
‫تمیزش کردم.

947
01:18:52,590 --> 01:18:54,050
‫هی می دونی،

948
01:18:54,092 --> 01:18:57,053
‫لازم نیست دیگه این کار رو بکنی.

949
01:18:57,095 --> 01:19:00,555
‫می تونی بی خیالش بشی،
‫و من کاملا باهاش اوکی ام.

950
01:19:07,269 --> 01:19:08,354
‫در واقع...

951
01:19:10,313 --> 01:19:12,023
‫خودم می خوام که کنار بکشی.

952
01:19:14,734 --> 01:19:16,694
‫چه طور می تونم این کار رو بکنم؟

953
01:19:16,735 --> 01:19:19,822
‫منظورت چیه؟ کار سختی نیست.

954
01:19:23,199 --> 01:19:25,451
‫ولی باید ببرم.

955
01:19:27,203 --> 01:19:29,663
‫حرف منم همینه؛ مجبور نیستی ببری.

956
01:19:29,746 --> 01:19:32,624
‫ولی تو بهم گفتی مجبورم.

957
01:19:32,708 --> 01:19:36,794
‫خب الان دارم بهت
‫میگم که مجبور نیستی.

958
01:19:37,878 --> 01:19:39,630
‫ولی هستم.

959
01:19:39,714 --> 01:19:42,299
‫خودم خودم رو مجبور کردم.

960
01:19:42,382 --> 01:19:43,300
‫چرا؟

961
01:19:45,719 --> 01:19:47,678
‫چون مجبورم.

962
01:19:50,222 --> 01:19:51,265
‫چرا؟

963
01:19:51,348 --> 01:19:53,725
‫ولی هیچ معنی ای نداره.

964
01:19:53,808 --> 01:19:56,019
‫فقط یه بازیه.

965
01:19:58,562 --> 01:20:00,188
‫نه نیست.

966
01:20:52,231 --> 01:20:53,691
‫صبح بخیر.

967
01:21:00,530 --> 01:21:02,074
‫اینا مال توئن.

968
01:21:33,183 --> 01:21:34,809
‫می خوای بازی کنی؟

969
01:21:41,690 --> 01:21:42,732
‫2 دقیقه.

970
01:21:48,237 --> 01:21:49,196
‫اون چیه؟

971
01:21:49,238 --> 01:21:50,239
‫حمله اشلایمن.

972
01:21:50,281 --> 01:21:52,240
‫از کجا یادش گرفتی؟ از تو کتاب؟

973
01:21:52,323 --> 01:21:53,741
‫معلمم بهم یاد داده.

974
01:21:53,783 --> 01:21:56,703
‫فراموشش کن. همون طور که قبلا
‫بازی می کردی بازی کن...از روی حست.

975
01:21:56,786 --> 01:21:59,246
‫سربازاتو بکش تو محوطه وزیر.

976
01:21:59,288 --> 01:22:01,707
‫خاموشش کن. جاش داره بازی می کنه.

977
01:22:01,790 --> 01:22:04,709
‫اون بهت یاد داده که چه طوری
‫نبازی، نه این که چه طوری ببری.

978
01:22:04,792 --> 01:22:07,712
‫باید باختن رو ریسک کنی.
‫باید همه چیز رو ریسک کنی.

979
01:22:07,795 --> 01:22:10,755
‫باید به لبه شکست برسی.

980
01:22:10,797 --> 01:22:13,508
‫ولی...ولی چی؟ بازی کن.

981
01:22:13,592 --> 01:22:16,468
‫هیچ وقت زمین رو بازی نکن،
‫همیشه حریفت رو بازی بده.

982
01:22:16,552 --> 01:22:19,930
‫باید مردی که داره توی زمین بازی می کنه
‫رو بازی بدی. من رو بازی بده. من حریفتم.

983
01:22:20,014 --> 01:22:21,840
‫باید منو شکست بدی. نه
‫زمین رو. من رو شکست بده.

984
01:22:21,845 --> 01:22:24,300
‫تو اونی نیستی که باید باهاش بازی
‫کنم. فعلا که داری با من بازی می کنی.

985
01:22:29,605 --> 01:22:31,857
‫بهتر شد.

986
01:22:31,940 --> 01:22:33,608
‫خیلی خب.

987
01:22:33,691 --> 01:22:36,068
‫بهتر شد! آره! یالا، حرکتشون بده.

988
01:22:36,152 --> 01:22:37,820
‫خوبه!

989
01:22:37,904 --> 01:22:39,196
‫آره!

990
01:22:39,280 --> 01:22:41,114
‫خیلی خب!

991
01:22:41,156 --> 01:22:42,574
‫بهتر شد!

992
01:22:42,616 --> 01:22:44,284
‫آره!

993
01:22:45,452 --> 01:22:47,244
‫حرکت خوبی بود!

994
01:22:47,328 --> 01:22:48,579
‫آره!

995
01:22:48,662 --> 01:22:50,831
‫همینه!

996
01:22:50,915 --> 01:22:52,040
‫آره!

997
01:22:52,123 --> 01:22:53,333
‫تکون بده!

998
01:22:53,374 --> 01:22:55,919
‫آره! خوبه،خوبه،
‫خوبه! سریع حرکت کن!

999
01:22:56,002 --> 01:22:57,711
‫آره، همینه!

1000
01:22:57,794 --> 01:22:59,713
‫خوبه! آره!

1001
01:22:59,796 --> 01:23:00,714
‫اون چیه؟

1002
01:23:00,797 --> 01:23:02,132
‫مات.

1003
01:23:02,215 --> 01:23:03,467
‫آره.

1004
01:23:36,702 --> 01:23:38,955
‫چه خبر؟

1005
01:23:39,038 --> 01:23:40,163
‫بد نیست.

1006
01:23:40,205 --> 01:23:41,373
‫جاش چطوره؟

1007
01:23:41,456 --> 01:23:43,124
‫اونم خوبه. بگیر بشین.

1008
01:23:43,166 --> 01:23:46,043
‫هنوزم برنامه دارید برای
‫مسابقات ملی به شیکاگو برید؟

1009
01:23:46,085 --> 01:23:47,044
‫آره.

1010
01:23:47,086 --> 01:23:49,213
‫جفتتون رو توی پارک دیدم.

1011
01:23:49,296 --> 01:23:52,340
‫آره. اخیرا زیاد اون جا می گشتیم.

1012
01:23:52,423 --> 01:23:54,425
‫به نظرت ایده ی خوبیه؟

1013
01:23:56,010 --> 01:23:57,470
‫آره.

1014
01:23:57,552 --> 01:23:59,972
‫اون داره بهتر از
‫همیشه بازی می کنه.

1015
01:24:00,055 --> 01:24:01,848
‫تو از کجا می دونی؟

1016
01:24:06,310 --> 01:24:07,270
‫حق با توئه.

1017
01:24:07,353 --> 01:24:10,021
‫من...من نمی دونم.

1018
01:24:10,063 --> 01:24:13,942
‫ولی چیزی که می دونم اینه که اون
‫داره دوباره از بازی کردن لذت می بره؛

1019
01:24:14,025 --> 01:24:16,819
‫برای اولین بار در
‫مدت خیلی طولانی.

1020
01:24:16,902 --> 01:24:19,071
‫می دونم که فکر می کنی که کاری که
‫داری می کنی بهترین چیز برای اونه.

1021
01:24:19,113 --> 01:24:21,227
‫ولی باید بهت بگم که تو در
‫واقع داری اون رو برای...

1022
01:24:21,235 --> 01:24:23,116
‫بزرگترین ناامیدی
‫زندگیش آماده می کنی.

1023
01:24:23,157 --> 01:24:26,077
‫اون یکی پسره بعدازظهر هاشو
‫در حال دوچرخه سواری و...

1024
01:24:26,119 --> 01:24:28,829
‫و بازی کردن پک من نمی گذرونه.
‫این رو می تونم بهت قول بدم.

1025
01:24:28,912 --> 01:24:33,499
‫من دارم تنها کاری که می دونم
‫برای جاش خوبه رو می کنم.

1026
01:24:33,583 --> 01:24:35,876
‫غیر از این نمی دونم
‫دیگه چه کاری کنم.

1027
01:24:35,960 --> 01:24:38,921
‫نذار بره اونجا تا ببازه.

1028
01:24:42,674 --> 01:24:45,801
‫این کار رو براش انجام بده.

1029
01:24:45,843 --> 01:24:47,261
‫تو پدرشی. منعش کن.

1030
01:24:47,303 --> 01:24:49,346
‫من نمی تونم همچین کاری بکنم.

1031
01:24:49,430 --> 01:24:51,848
‫فرد...اون به سختی می بازه.

1032
01:24:51,890 --> 01:24:54,517
‫بعد دیگه چیزی ازش باقی نمی مونه.

1033
01:24:54,601 --> 01:25:00,063
‫هیچ ایده ای نداری که سقوط به این
‫بزرگی چه ضربه سختی می تونه بهت بزنه.

1034
01:25:00,147 --> 01:25:02,649
‫فکر کنم بدونم.

1035
01:25:06,569 --> 01:25:10,196
‫می دونی چیه؟

1036
01:25:10,280 --> 01:25:12,574
‫تو هم باید باهامون بیای.

1037
01:25:12,657 --> 01:25:16,994
‫خیلی براش مهمه
‫که تو هم اونجا باشی.

1038
01:25:18,954 --> 01:25:21,040
‫نمی تونم این کار رو بکنم.

1039
01:25:44,726 --> 01:25:46,352
‫رسیدیم.

1040
01:25:46,435 --> 01:25:47,519
‫متشکر.

1041
01:25:47,603 --> 01:25:49,230
‫دست شما درد نکنه.

1042
01:25:49,313 --> 01:25:51,148
‫بیا کاتیا.

1043
01:25:57,736 --> 01:26:00,948
‫خیلی خب این حرکت بد نبود،
‫ولی حرکت درست هم نبود اوکی؟

1044
01:26:01,031 --> 01:26:02,449
‫این حرکتی نبود
‫که کازابلانکا کرد.

1045
01:26:02,532 --> 01:26:03,991
‫می بینی؟ باید صبور باشی.

1046
01:26:04,075 --> 01:26:05,409
‫احمقا عجله می کنن.

1047
01:26:05,493 --> 01:26:07,787
‫چیزی که باید انجام
‫بدی رفتن به رده هفتمه...

1048
01:26:07,800 --> 01:26:11,845
‫سلام مورگان. جاش، کجا بودی؟

1049
01:26:11,887 --> 01:26:13,430
‫ماهی گیری.

1050
01:26:13,472 --> 01:26:16,599
‫این رو ببین.

1051
01:26:16,682 --> 01:26:20,352
‫نه تخته شطرنجی و نه کتاب شطرنجی.

1052
01:26:20,436 --> 01:26:23,605
‫برای دو هفته اجازه نداشتم
‫حتی راجع به شطرنج صحبت کنم.

1053
01:26:23,688 --> 01:26:25,398
‫فقط ماهی.

1054
01:26:26,524 --> 01:26:28,567
‫ایده ی پدرم بود.

1055
01:26:28,692 --> 01:26:32,654
‫سلام کلیو. چه خبرا؟

1056
01:26:32,738 --> 01:26:33,779
‫ماهی گیری؟

1057
01:26:34,463 --> 01:26:36,465
‫آره.

1058
01:26:41,844 --> 01:26:44,680
‫200 بازیکن جوانی در حال پیدا کردن
‫صندلی هایشان پشت سر من هستند؛

1059
01:26:44,764 --> 01:26:49,100
‫نشان دهنده ی قوی ترین مغز های
‫شطرنج کشور در هر سنی هستند.

1060
01:26:49,105 --> 01:26:52,525
‫که از نقاط بی شماری
‫مثل آلاسکار و هاوایی...

1061
01:26:52,530 --> 01:26:54,930
‫به اینجا اومدن تا طی
‫مدت دو روز طاقت فرسا؛

1062
01:26:54,940 --> 01:26:58,053
‫در مقابل هم دیگه مسابقه بدن.

1063
01:26:58,063 --> 01:27:01,274
‫برای کسب عنوان قهرمانی؛ بازیکن ها
‫برای هر 7 بازی پیش روشون رو ببرن.

1064
01:27:01,358 --> 01:27:03,026
‫دقیقا همین طوره.

1065
01:27:03,110 --> 01:27:06,696
‫ایشون داناوان کلنن مدیر
‫اجرایی ورزش های ملی هستند.

1066
01:27:06,737 --> 01:27:10,865
‫به نظرتون یه جایی توی این اتاق؛
‫بابی فیشر بعدی داره آماده می شه؟

1067
01:27:10,907 --> 01:27:11,866
‫سلام مامان.

1068
01:27:27,587 --> 01:27:30,465
‫خیلی خب. سریع تمومش کن.

1069
01:27:30,549 --> 01:27:32,634
‫بعدش می تونی تا قبل
‫راند بعدی استراحت کنی.

1070
01:27:32,718 --> 01:27:35,511
and you can rest
before the next round, O.K.?

1071
01:27:35,594 --> 01:27:36,637
‫باشه.

1072
01:27:36,721 --> 01:27:39,431
‫یکم دیگه می بینمت.

1073
01:27:39,514 --> 01:27:40,432
‫خداحافظ.

1074
01:27:40,515 --> 01:27:42,475
‫خداحافظ.

1075
01:27:42,517 --> 01:27:44,102
‫جاش...

1076
01:27:45,853 --> 01:27:47,187
‫موفق باشی.

1077
01:27:51,649 --> 01:27:56,279
‫بعضی هاتون ممکنه با قوانین
‫مرگ لحظه ای نا آشنا باشید.

1078
01:27:56,362 --> 01:28:00,657
‫اگه در حال یادداشت حرکات
‫هستید؛ و حریفتون زیر مدت...

1079
01:28:00,699 --> 01:28:05,244
‫5 دقیقه زمان داره؛

1080
01:28:05,327 --> 01:28:08,664
‫دیگه مسئولیت شما نیست که...

1081
01:28:08,748 --> 01:28:09,664
‫سلام.

1082
01:28:09,748 --> 01:28:11,374
‫سلام.

1083
01:28:11,458 --> 01:28:13,501
‫متوجه شدین؟

1084
01:28:13,585 --> 01:28:14,836
‫موفق باشین.

1085
01:28:14,919 --> 01:28:17,880
‫یه چیز دیگه...اگر
‫مشکلی داشتید...

1086
01:28:17,963 --> 01:28:19,256
‫مورگان.

1087
01:28:19,340 --> 01:28:22,508
‫اگر مشکلی داشتید،
‫لازم نیست با حریفتون،

1088
01:28:22,592 --> 01:28:23,968
‫بحث کنید.

1089
01:28:24,052 --> 01:28:26,888
‫تمام این افراد با کلاه
‫های بنفش دور و ورتون؛

1090
01:28:26,971 --> 01:28:28,722
‫اطرافتون می چرخند.

1091
01:28:28,805 --> 01:28:31,725
‫فقط دستتون رو بالا ببرید، و
‫خودشون مشکل رو حل می کنن.

1092
01:28:31,808 --> 01:28:34,810
‫فهمیدین؟ فقط دستتون رو بالا
‫بیارید، و اون ها متوجه می شن.

1093
01:28:34,894 --> 01:28:37,938
‫با حریفتون بحث نکنید.

1094
01:28:38,022 --> 01:28:39,230
‫این مسخرست.

1095
01:28:39,314 --> 01:28:42,275
‫خیلی خب. موفق باشید.
‫ساعت هاتون رو راه بندازید.

1096
01:30:33,993 --> 01:30:35,953
‫می تونم بیام؟

1097
01:30:55,595 --> 01:30:57,304
‫چه احساسی داری؟

1098
01:31:01,600 --> 01:31:03,184
‫ترسیدی؟

1099
01:31:04,810 --> 01:31:07,104
‫نمی تونم شکستش بدم.

1100
01:31:09,731 --> 01:31:11,149
‫شاید حق با تو باشه.

1101
01:31:11,232 --> 01:31:13,693
‫من نباید این رو می گفتم.

1102
01:31:13,777 --> 01:31:16,945
‫ولی اگه چیز دیگه ای می
‫گفتم هم دروغ محسوب می شد.

1103
01:31:22,825 --> 01:31:24,327
‫یه چیزی برات دارم.

1104
01:31:32,584 --> 01:31:35,502
‫این جا نوشته؛

1105
01:31:35,503 --> 01:31:41,216
‫این مدرک گواهی می کند
‫که جاش ویتزکین در این روز،

1106
01:31:41,299 --> 01:31:44,302
‫در چشمان استادش...

1107
01:31:47,471 --> 01:31:50,516
‫به مقام استاد بزرگی
‫دست یافته است.

1108
01:32:19,123 --> 01:32:22,917
‫من هرگز تو زندگیم به
‫کسی اینقدر افتخار نکردم.

1109
01:32:27,838 --> 01:32:30,799
‫باعث افتخارمه که
‫خودم رو استاد تو بدونم.

1110
01:32:41,474 --> 01:32:44,436
‫خیلی ترسیدم.

1111
01:32:44,477 --> 01:32:45,477
‫می دونم.

1112
01:32:58,113 --> 01:33:02,367
‫تا زمانی که تموم
‫بشه این جا می مونی؟

1113
01:33:02,409 --> 01:33:04,368
‫من می مونم؟

1114
01:33:07,913 --> 01:33:11,333
‫با یه دنیا هم عوضش نمی کنم.

1115
01:33:59,747 --> 01:34:02,459
‫خیلی ناراحت کنندست نه؟

1116
01:34:02,542 --> 01:34:08,422
‫وقتی متوجه می شی تا یه جایی
‫فقط می تونی به یه بچه آموزش بدی.

1117
01:34:08,464 --> 01:34:10,923
‫و در نهایت...

1118
01:34:12,717 --> 01:34:15,219
‫اونا همون کسانین که هستن.

1119
01:34:18,513 --> 01:34:20,182
‫موفق باشی.

1120
01:34:23,681 --> 01:34:26,017
‫موفق باشی.

1121
01:34:29,144 --> 01:34:30,520
‫ساعت هاتون رو راه بندازید.

1122
01:34:48,910 --> 01:34:51,329
‫چه اتفاقی داره می افته؟
‫چرا حرکت نمی کنه؟

1123
01:34:51,412 --> 01:34:55,082
‫داره زمانش رو از دست می ده.
‫داره سعی می کنه جاش رو بترسونه.

1124
01:35:24,541 --> 01:35:27,400
‫نه جاش اون کارو نکن.
‫حتی بهش فکر هم نکن.

1125
01:35:27,484 --> 01:35:28,401
‫وزیر رو بیار بیرون.

1126
01:35:30,862 --> 01:35:31,863
‫عقب نگهش دار.

1127
01:35:31,946 --> 01:35:33,072
‫بیارش بیرون جاش.

1128
01:35:38,868 --> 01:35:41,579
‫خدایا. چیه؟

1129
01:36:19,653 --> 01:36:20,861
‫تموم شد؟

1130
01:36:20,870 --> 01:36:24,865
‫تموم شد؟ داره براش تله می
‫ذاره. جاش داره براش تله می ذاره.

1131
01:36:24,949 --> 01:36:26,450
‫من این رو بهش یاد دادم.

1132
01:36:50,803 --> 01:36:51,929
‫کیش.

1133
01:37:08,818 --> 01:37:09,902
‫آفرین!

1134
01:37:18,493 --> 01:37:19,953
‫انتخاب کن.

1135
01:37:56,359 --> 01:37:58,068
‫اون کار اشتباهی بود.

1136
01:37:58,151 --> 01:37:59,986
‫چی اشتباه بود؟

1137
01:38:00,028 --> 01:38:02,197
‫کی اشتباه کرد؟

1138
01:38:05,491 --> 01:38:07,409
‫عمیق نگاه کن جاش. همون جاست.

1139
01:38:07,493 --> 01:38:09,744
‫دوازده حرکت باهات فاصله
‫داره، ولی همون جاست.

1140
01:38:09,827 --> 01:38:11,245
‫تو گیرش انداختی.

1141
01:38:12,670 --> 01:38:13,706
‫سربازشو با سربازت بزن.

1142
01:38:13,790 --> 01:38:18,543
‫جی رو حرکت بده به اف شش
‫و رخ و فیلش رو حرکت بده.

1143
01:38:18,627 --> 01:38:20,920
‫با فیلت عقب نشینی نکن.

1144
01:38:21,003 --> 01:38:24,131
‫برای محافظت از ای
‫هفت بهش نیاز داری.

1145
01:38:24,215 --> 01:38:27,759
‫اون عقب نشینی می
‫کنه؛ چه با اسب چه با فیل.

1146
01:38:27,842 --> 01:38:32,763
‫وقتی که اون کار رو کرد سخت
‫ترین قسمت می رسه؛ رخت رو فدا کن.

1147
01:38:32,805 --> 01:38:35,057
‫توی اف شش گیرش بنداز و کیشش کن.

1148
01:38:35,140 --> 01:38:37,685
‫با شاه رخت رو زده. پس
‫توی خونه اف شش خواهد بود.

1149
01:38:37,768 --> 01:38:42,230
‫بهش اسبت رو بده تا کیشش کنی به ای
‫هفت. تا مجبور بشه رخ و شاهش رو حرکت بده.

1150
01:38:42,272 --> 01:38:45,774
‫اون به سمت جای امن می
‫ره. شاه رو به اف پنج می بره.

1151
01:38:45,857 --> 01:38:50,070
‫رخش رو با اسبت بزن. اون
‫با شاهش عقب نشینی می کنه،

1152
01:38:50,112 --> 01:38:51,988
‫و بعد تو می بری.

1153
01:38:54,156 --> 01:38:59,869
‫تا زمانی که ندیدیش حرکت
‫نکن. نمی تونم ببینمش.

1154
01:38:59,911 --> 01:39:05,249
‫تا ندیدیش حرکت
‫نکن. نمی تونم ببینمش.

1155
01:39:05,332 --> 01:39:09,127
‫تا ندیدیش حرکت نکن.

1156
01:39:09,210 --> 01:39:11,629
‫عذرمی خوام پدر.

1157
01:39:13,464 --> 01:39:16,091
‫بیا بذار کارت رو راحت تر کنم.

1158
01:39:50,037 --> 01:39:51,579
‫فهمید که باید چه کار کنه.

1159
01:39:51,621 --> 01:39:53,706
‫فهمید؟

1160
01:39:53,789 --> 01:39:55,750
‫از کجا می دونی فهمیده؟

1161
01:39:55,833 --> 01:39:57,292
‫فهمیده.

1162
01:40:05,049 --> 01:40:06,592
‫چی؟

1163
01:40:11,012 --> 01:40:12,931
‫یالا حرکت کن.

1164
01:40:18,143 --> 01:40:20,686
‫معنی این کار چیه؟

1165
01:40:20,770 --> 01:40:24,440
‫معنی این کار چیه؟ اون داره
‫بهش پیشنهاد مساوی شدن می ده.

1166
01:40:24,523 --> 01:40:26,483
‫دارم بهت پیشنهاد
‫مساوی شدن می دم.

1167
01:40:26,566 --> 01:40:28,818
‫مساوی؟ حتما شوخیت گرفته.

1168
01:40:36,492 --> 01:40:37,785
‫تو باختی.

1169
01:40:37,868 --> 01:40:40,161
‫فقط هنوز نمی دونی.

1170
01:40:40,245 --> 01:40:41,496
‫من باختم؟

1171
01:40:41,579 --> 01:40:43,039
‫به تخته نگاه کن.

1172
01:40:43,122 --> 01:40:45,666
‫نگاه کردم.

1173
01:40:45,749 --> 01:40:50,711
‫مساوی رو بگیر. با هم
‫مقام قهرمانی رو می بریم.

1174
01:40:54,423 --> 01:40:57,175
‫مساوی رو بگیر.

1175
01:41:04,765 --> 01:41:06,225
‫حرکت کن.

1176
01:41:59,853 --> 01:42:01,313
‫کیش.

1177
01:42:37,301 --> 01:42:38,218
‫بازی خوبی بود.

1178
01:42:55,942 --> 01:42:56,858
‫هورا!

1179
01:42:56,942 --> 01:42:58,985
‫هی کارت عالی بود.

1180
01:42:59,027 --> 01:43:01,279
‫خیلی خب.

1181
01:43:14,289 --> 01:43:17,084
‫آره! جاش رفیق خودم!

1182
01:43:17,167 --> 01:43:19,544
‫خیلی خب! خیلی خب! رفیق خودم!

1183
01:43:25,007 --> 01:43:27,717
‫خیلی بهت افتخار می کنم.
‫می دونستم که موفق می شی.

1184
01:43:27,801 --> 01:43:30,845
‫بهت گفتم. بهت گفتم.

1185
01:43:33,522 --> 01:43:35,599
‫بابی فیشر هم در پارک
‫میدان واشنگتن بازی می کرد.

1186
01:43:35,641 --> 01:43:37,017
‫این رو می بینی؟
‫ببین. جاش ویتزکینه.

1187
01:43:37,059 --> 01:43:41,771
‫مورگان، چی
‫کار...مورگان... میای اینجا؟

1188
01:43:50,611 --> 01:43:53,573
‫سعی کردم بهش یه راه خروج بدم.

1189
01:43:54,767 --> 01:43:55,866
‫می دونم پسرم.

1190
01:44:06,417 --> 01:44:09,335
‫چرا وزیر رو این قدر
‫زود بیرون آوردی؟

1191
01:44:09,419 --> 01:44:11,170
‫متوجه می شی چی می گم؟

1192
01:44:11,254 --> 01:44:13,214
‫منظورم رو می فهمی؟

1193
01:44:13,256 --> 01:44:16,800
‫متوجه می شی چی دارم می گم؟

1194
01:44:16,884 --> 01:44:18,635
‫گوشت با منه؟

1195
01:44:21,341 --> 01:44:26,179
‫چی شد؟ باختم. همین.

1196
01:44:27,646 --> 01:44:30,066
‫پدرت چی گفت؟

1197
01:44:30,107 --> 01:44:32,776
‫که باید به جای وزیرت؛

1198
01:44:32,859 --> 01:44:37,072
‫اسبت رو بیرون می آوردی. گفت
‫که وزیر رو خیلی زود بیرون آوردم.

1199
01:44:37,155 --> 01:44:39,490
‫منم همون کار رو کردم.

1200
01:44:41,575 --> 01:44:45,036
‫فقط همین رو گفت؟ تقریبا.

1201
01:44:48,581 --> 01:44:50,041
‫مورگان...

1202
01:44:52,084 --> 01:44:54,503
‫می خوای یه رازی رو بدونی؟

1203
01:44:56,837 --> 01:44:59,715
‫قراره باهات یه راز
‫رو در میون بذارم.

1204
01:45:03,206 --> 01:45:06,679
‫تو بازیکن خیلی بهتری از من
‫وقتی هم سن تو بودم، هستی.

1205
01:45:08,931 --> 01:45:11,266
‫ممنون.

